Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Столько

Примеры в контексте "Lot - Столько"

Примеры: Lot - Столько
I appreciate all the tableside prep, but this is a lot of work. Вы столько наготовили, но стоило ли так суетиться?
Look sir, that's a lot of blood. Столько кровищи, вот это да!
There really is a lot to being human, isn't there? В человеской жизни столько приятных мелочей, не так ли?
Well, you had a lot on your mind, so I decided to distract you, with "girls' night." Ну, на тебя столько всего навалилось, поэтому я решил отвлечь тебя, и устроил девичник.
It didn't seem like a lot, for this guy who'd seen so much, and to whom the killing of a goat must have seemed such a quotidian experience, still found it in himself to try to protect me. Это не казалось чем-то значительным, для парня, который столько всего перевидал, и кому убить козла, скорее всего, казалось очень тривиальным опытом, однако он ощутил внутри себя потребность меня защитить.
Lot of good people died in there. Там погибло столько хороших людей.
A LOT of flirting with Kylie. Столько заигрываний с Кайли!
Lot of bad drivers out there. Здесь столько чайников за рулем.
Lot of memories here. 'ух, столько воспоминаний.
Lot of people to serve. Столько народа нужно обслужить!
Lot of catching up to do. Столько всего нужно было наверстать.
I thought they all just had a lot of arm freckles. Нихераж себе, столько уколов!
Could've saved my family a lot of heartache. Столько нервов сэкономили бы.
[Cooper] They got a lot of old stuff here. У них тут столько старья.
Girl 8: Well, sometimes there is a lot of stuff going on because I have music lessons and I'm on swim team - all this different stuff that I have to do, and sometimes it gets overwhelming. 7-я девочка: Ну, иногда столько всего происходит, потому что у меня я занимаюсь музыкой и состою в команде по плаванию, и еще куча других вещей, и иногда мне кажется, что их слишком много.
You got a lot to look forward to, folks. У вас столько всего впереди.
I'm just dealing with a lot right now. Просто столько всего сразу навалилось.
Well, clearly, youidn't thinkl would do what I was told, because you went toa lot of trouble keep me busy! Ну вы же явно не думали, что я буду слушать, что там мне сказали, раз уж вы столько всего наворотили, лишь бы не дать мне вздохнуть спокойно!
It's a combination of a lot of things. Тут столько всего переплелось.
I'm under a lot of pressure right now. На меня столько навалилось.
I was under a lot of pressure... На меня столько навалилось...
You've been under a lot of stress lately. И у тебя было столько стрессов
A lot of bubbles were burst. Уже столько доткомов погорело.
Look sir, that's a lot of blood. Столько гноища, вот это беда
I've had a lot on my mind. Столько сразу всего навалилось.