That is a lot of change to be in possession of. |
У порядочного гражданина не может быть столько мелочи! |
Where could you get such a lot of money? |
Верно. Откуда у Вас столько денег? - Вот именно. |
A lot of trouble to get to - where am I, exactly? |
Столько хлопот, чтобы доставить меня... а где именно я? |
That can mean a lot of things, like, "okay!" Or, |
Это может означать столько всего, например, "Все классно!" или, |
It's just that I've spent a lot of time trying get where I am in New York, and I... I just think I should stay here, so... |
Но просто я потратила столько времени пытаясь добиться чего-то в Нью-Йорке, и я, я думаю, мне лучше остаться тут, так что... |
You know what, you're-you're... You're busy with a lot of things. |
Знаете, вы - такой... у вас столько дел. |
There are a lot of guys out there who think I'm a good catch. |
Вокруг столько парней, которые считают меня очень интересной! |
I know, I know, a lot of crime lords to keep track of. |
Знаю, знаю, столько боссов, что за ними и не уследить. |
A lot of foolish, imperfect choices, but every one of them... every one of them I made for love. |
Принял столько глупых решений, но каждое из них... я сделал ради любви. |
Anyway... there's a lot of things that I wish I could do over. |
Короче, есть столько поступков, которые я хотела бы сделать по другому |
There's a lot more out there to see, and I'd like you to see it. |
Там ещё столько интересного, и я хотел бы, чтобы ты это увидела. |
Well you could sleep a lot better if you didn't drink as much as you do. |
Ну ты бы смогла засыпать намного лучше, если бы не пила столько. |
There's only a few days to go and there's a lot to arrange. |
Осталась всего пара дней, а ещё столько всего нужно уладить. |
I've done a lot of cleaning in my life, but this... this was my Everest. |
Я столько раз в своей жизни занимался уборкой, но это... это был мой Эверест. |
I've learned a lot in a month. |
Я столько всего узнала за месяц! |
But you - you - you - you've been going through a lot lately. |
Но тебе через столько пришлось пройти за последнее время. |
There's a lot of stuff you guys don't know about me. |
Есть еще столько вещей, которые вы, ребята, обо мне не знаете |
He said that it would be rough, that we don't have a lot of savings and that we would have to sell the house. |
Он сказал, что это будет тяжело, что у нас нет столько сбережений и что нам придется продать дом. |
But there's a lot of useful stuff in here, organizational charts, inventory and cash-flow analyses... spreadsheets? |
Но там столько всего полезного: графики, списки, анализы... таблицы? |
There's a lot of new faces here, aren't there? |
Тут столько новых лиц, не правда ли? |
He reminded us today of how much he means to us, and we certainly seem to mean a lot to him, so without any further ado, here's an old Treble classic. |
Сегодня он нам напомнил, как много он значит для нас, и мы, конечно, значим для него столько же. Короче, без лишних церемоний - перед вами классика старых "Дискантов". |
You know, Sister. I've heard a lot about you. |
наете, сестра, € столько о вас слышал. |
That's a lot of cheese sandwiches to eat in one sitting! |
Съесть столько сэндвичей с сыром за один присест! Сорок один! |
There are a lot of things I want to say, but first let me start by |
Я столько всего хочу сказать, но прежде всего позвольте мне пожелать моей сестрёнке |
I just see a lot of teenage mothers come through here. |
Я уже столько беременных малолеток повидала на своем веку, |