Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Столько

Примеры в контексте "Lot - Столько"

Примеры: Lot - Столько
Frankly, when you've worked here as long as I have, you hear a lot of stories about wild behavior. Честно говоря, поработай вы здесь столько, сколько я, услышали бы кучу историй о разных зверствах
That's a lot of bandages for "it doesn't matter." Обычно столько всего скрыто за этим "неважно".
Well I put myself through a lot, and you can't talk to me like that! Я тут столько всего перенёс, так что нечего на меня орать! э-э... мама.
You know, a lot of things happened around here while you were gone. А без тебя тут столько всего случилось!
lot to... see. Brian, I've missed so much. Брайан, я столько всего пропустила.
You put yourself through a lot of trouble and for nothing, didn't you? Вы через столько прошли, и всё напрасно, а?
There are going to be a lot of tough days and tough years in raising this baby, and I know that I am not capable of doing this alone. Будет столько трудных дней и трудных лет, пока ребенок будет расти, и я знаю, что одна я не справлюсь.
I've had a lot of people tell me how sorry they are for what happened to me. Мне столько людей говорили, как им жаль, что со мной такое случилось
It's not going to be easy, But I keep reminding myself That a federal Judge can do a lot of good, Это будет не просто, но я постоянно твержу себе, что федеральный судья может сделать столько добра, изменить столько жизней.
There's a lot happening right now, but... I can't, I can't come between you and your sister, O.K.? Столько всего, но... я не смогу, не смогу встать между тобой и сестрой, понятно?
We were out on a walk and we were talking about Eddie and how you were with him, and I was thinking to myself how I missed a lot while I was in that coma. Мы были на прогулке и болтали об Эдди, и о том, каково тебе с ним, и я подумал про себя: "как я мог столько пропустить, пока был в коме"?
Lot of mayhem just to figure out they still loved each other. Столько хаоса, чтобы выяснить что они по-прежнему любят друг друга.
Lot of memories on that wharf. С этим причалом связано столько воспоминаний.
Lot of fine girls out today. Столько красивых девушек сегодня на улицах.
Lot of pretty paintings in this hotel. В этом отеле столько красивых картин.
I'M HEARING A LOT OF NEGATIVES, BUT WE'RE OVERLOOKING THE FACT THAT FEATHERS CAN NOW FETCH. Я слышу столько негатива, но мы упускаем из виду тот факт, что Пёрышко уже знает команду "Принеси".
THERE WAS JUST A LOT GOING ON, SO WHAT YOU WORE TO WORK WAS THE LEAST OF ANYBODY'S WORRIES. Происходило столько всего, что народ меньше всего волновало, в чем ты ходишь на работу.
He knows a lot about everything. Он столько всего знает.
I've been doing it for years and I have a lot of contacts Я столько лет в этом деле, у меня куча контактов.
It's just, it's a lot, and she wanted to make this announcement in "The New York Times" and had this huge guest list and the Dean of Harvard Law and I just - Столько всего навалилось: она хотела сделать объявление в "Нью-Йорк Таймс", позвала кучу гостей, декана юрфака Гарварда, и я просто... не хочу, чтобы тебя поймали.
But, you know, now I've got all these big names wanting to sign with Highway 65, which, of course, can be a lot more lucrative and easier in some ways, Но ты знаешь, сейчас столько знаменитостей хотят заключить контракт с "Хайвэй 65", которые, конечно могут быть гораздо более прибыльными, и с ними будет проще в некоторых вещах,
This is something I would like to say and make very clear, because a lot of people, (and increasingly this annoys me more and more) Я хотела бы как-то это прояснить, потому что кругом столько людей, и то, что их становится всё больше и больше, начинает раздражать меня
So much illness exist otherwise Lot of drink is left in the cup. И пусть у него будет столько болезней, сколько останется капель в этом бокале!
I just... I've got a lot on my mind. Просто... столько разных мыслей.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House. Мы не можем предложить тебе столько же, сколько ты зарабатывал в "Глендон Хилл", но можем предложить куда больше, чем ты зарабатывал в Белом доме.