| A typical use is for locking-in future prices for a long period. | Как правило, используются для гарантирования цен в будущем на длительный период времени. |
| In other words, one is facing a long period of transition. | Другими словами, им предстоит длительный переходный период. |
| A large number of countries of the region are undergoing a long and difficult period of social transformation. | Целый ряд стран региона переживает длительный и трудный период социальных преобразований. |
| That would be a long and complex process involving all actors in society. | Решение этой задачи представляет собой длительный и сложный процесс, предполагающий участие всех слоев общества. |
| Separation and fragmentation have simply been a long parenthesis, occasionally interrupted by fleeting attempts at unity. | Разделение и раздробленность - это лишь преходящий, хотя и длительный период, время от времени прерываемый мимолетными попытками к единению. |
| Mr. AHMADU noted that the report of Swaziland, which covered a very long period, consisted of only four pages. | Г-н АХМАДУ отмечает, что доклад Свазиленда, охватывающий столь длительный период времени, содержит лишь четыре страницы. |
| This specific measure of instability is the variance of agricultural production along its trend and calculated over a long period of time. | Этот конкретный критерий нестабильности представляет собой дисперсию объема сельскохозяйственного производства по его тренду и рассчитывается за длительный период времени. |
| The Executive Secretary of UNCDF said that it had been a long and difficult process and the Fund had not yet come half way. | Исполнительный секретарь ФКРООН заявил, что это был длительный и трудный процесс и Фонд еще не прошел половину пути. |
| We have survived the long years of cold war and ideological confrontation. | Мы пережили длительный период "холодной войны" и идеологической конфронтации. |
| The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. | Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс. |
| C. The long conflict between the two States is now coming to an end. | С. Длительный конфликт между двумя государствами в настоящее время подходит к концу. |
| In the first place, legal proceedings took an extremely long time. | Во-первых, процесс рассмотрения затягивается на чрезвычайно длительный срок. |
| Despite the complex procedure, despite the long period of development, we must remain animated by a sense of urgency. | Несмотря на сложную процедуру и длительный период развития, мы должны руководствоваться чувством неотложности. |
| The long period of instability in the last few years has resulted in depressed economic activity, deteriorating social conditions and increased macroeconomic imbalances. | Длительный период нестабильности, наблюдавшийся в последние несколько лет, привел к сокращению экономической активности, ухудшению социального положения и увеличению макроэкономических диспропорций. |
| Since then there has been a long process of consensus-building, both inside and outside United Nations forums and international conferences. | За этим последовал длительный процесс формирования консенсуса как на форумах Организации Объединенных Наций и международных конференциях, так и в рамках других механизмов. |
| Another disadvantage would be the long reporting cycle. | Другим недостатком является длительный период отчетности. |
| The march of democracy, just like the reduction of poverty, has been a long process. | Утверждение демократии, также как и сокращение масштабов нищеты, представляет собой длительный процесс. |
| Very considerable work has been done over a long period in this field. | За длительный период в этой области проделана очень большая работа. |
| Governments must understand that true development projects are always for the long run; they must assume responsibility for long-term financing, continuity and involvement. | Правительства должны понимать, что проекты реального развития всегда рассчитаны на длительный период; они должны брать на себя ответственность за долгосрочное финансирование, непрерывность и участие. |
| A lengthy process of rehabilitation was required to help them, often long after the conflict had ended. | Для оказания им помощи требуется длительный процесс реабилитации, зачастую на протяжении долгого времени после прекращения конфликта. |
| The European Union includes among its members a number of States that have travelled the long and difficult road towards democracy. | Среди членов Европейского союза имеется ряд государств, которые до достижения цели демократии прошли длительный и сложный путь. |
| The Second World War erupted after a long incubation. | Второй мировой войне предшествовал длительный инкубационный период. |
| At the same time we are aware that democratization is sometimes a long process. | В то же время мы понимаем, что демократизация - это иногда длительный процесс. |
| Building a secure framework for international cooperation involves a long, consistent and comprehensive process. | Создание прочной основы для сотрудничества - это длительный, последовательный и всеобъемлющий процесс. |
| The Organization has grown enormously over that long period of time. | За длительный отрезок времени Организация неимоверно разрослась. |