Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода На местном уровне

Примеры в контексте "Locally - На местном уровне"

Примеры: Locally - На местном уровне
There is still an urgent need for expansion of such programmes, incorporating locally adapted communication strategies for reaching families and communities. По-прежнему существует настоятельная необходимость в расширении сферы охвата таких программ, предусматривающих осуществление утвержденных на местном уровне стратегий коммуникации и взаимодействия в целях обеспечения охвата семей и общин.
These develop locally and vary considerably, but allow agencies tackling racist crime to evaluate and improve the service provided. Эти группы создаются на местном уровне и значительно отличаются по своим особенностям, но позволяют учреждениям, занимающимся борьбой с преступностью на расовой почве, проводить оценку и повышать качество предоставляемых услуг.
Any global model or strategy needs to be implemented locally and must also reflect the specificities of a concrete case. Любая глобальная модель или стратегия обязательно осуществляется на местном уровне и должна отражать специфику конкретной ситуации.
In addition, United Nations information centres in Spanish-speaking countries produce a wide range of information material in Spanish locally. Информационные центры Организации Объединенных Наций в испаноговорящих странах готовят широкий спектр информационных материалов на испанском языке на местном уровне.
A further barrier is the lack of detailed climate change scenarios that can be locally applied. Еще один барьер сводится к отсутствию подробных сценариев изменения климата, которые могут использоваться на местном уровне.
Legitimacy is a cornerstone of justice, and means and priorities must be locally defined. В основе правосудия лежит законность, а средства и приоритеты должны определяться на местном уровне.
The information would be updated automatically through a dynamic process whenever it is updated locally. Информация будет автоматически обновляться на динамичной основе по мере обновления данных на местном уровне.
There is a mismatch between what matters locally and what is being monitored internationally. Существует расхождение между тем, что является значимым на местном уровне и что измеряется на международном.
It encourages finding locally grown solutions to ensure that ownership and sustainability of development results in favour of indigenous and other traditional communities. Такой подход способствует поиску решений на местном уровне, позволяющих передать ответственность за результаты процесса развития общинам коренных народов и другим традиционным общинам и обеспечить его устойчивость.
These are governed by customary practice, religious law, and other locally grounded normative systems. Они руководствуются обычной практикой, религиозным правом и другими закрепленными на местном уровне нормативными системами.
Furthermore, observers from the Department of Fisheries were present on all local fishing vessels, that all fish caught were consumed locally. Кроме того, на всех местных рыболовных судах находятся наблюдатели из Департамента рыбного хозяйства и вся пойманная рыба потребляется на местном уровне.
For centuries before this date, general poor relief had been financed and administered locally. До этого на протяжении столетий помощь бедным слоям населения финансировалась и предоставлялась на местном уровне.
The motto of the environmental education movement has been: "think globally, act locally". Лозунг движения за просвещение в области окружающей среды заключался в следующем: "Думайте в глобальном масштабе, а действуйте на местном уровне".
Since Finland's last report, reinforced action has been taken locally to improve school attendance by Roma children. С момента представления Финляндией своего последнего доклада на местном уровне были предприняты дополнительные усилия по расширению охвата детей рома школьным образованием.
Related activities should preferably be planned and implemented locally with the help of immigrants. Предполагается, что иммигранты будут участвовать в планировании и осуществлении соответствующих мероприятий на местном уровне.
Training courses have also been arranged locally in a large number of venues. На местном уровне проводится также большое число учебных курсов.
Without viable employment opportunities locally, educated women end up overseas, working in domestic service. В отсутствие эффективных механизмов трудоустройства на местном уровне женщины, получившие образование, оказываются вынуждены работать за рубежом в качестве домашней прислуги.
The resources will be assigned to each duty station to deliver the training programme locally, based on specific needs. Ресурсы будут выделяться каждому месту службы на цели осуществления программ профессиональной подготовки на местном уровне с учетом конкретных потребностей.
These are small steps, certainly, but constructive ones in working locally to build peace. Это, конечно, незначительные, но конструктивные шаги на местном уровне в направлении миростроительства.
This is a locally elected official responsible for promoting equality of opportunity and undertaking projects. Речь идет об уполномоченном, избранном на местном уровне, которому поручено содействовать обеспечению равенства возможностей и разработке проектов.
We share the view that the question of safe drinking water needs greater prominence both globally and locally. Мы разделяем точку зрения, в соответствии с которой вопрос о чистой питьевой воде требует большего внимания как на международном, так и на местном уровне.
The training of the Bailiwick's law enforcement officers is carried out locally and in the United Kingdom. Подготовка сотрудников правоохранительных органов Бейливика осуществляется на местном уровне и в Соединенном Королевстве.
Such activities can be locally identified in advance to ensure smooth initiation of transboundary assessments. Такие виды деятельности могут быть заранее выявлены на местном уровне с целью обеспечения оперативного инициирования трансграничной ОВОС.
First, it is promoting the employment of rural labour locally. Во-первых, оно стимулирует обеспечение занятости сельской рабочей силы на местном уровне.
Professionals so admitted must possess skills and knowledge not readily available or in shortage locally. Такие специалисты должны обладать квалификацией и знаниями, в которых ощущается острая потребность или дефицит на местном уровне.