Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limit - Ограничение"

Примеры: Limit - Ограничение
Indeed, in the structure of this provision, the word "save" introduces an extreme limit to the rule that the refugee cannot be expelled. На самом деле, если внимательнее рассмотреть структуру данного положения, можно увидеть, что выражение "иначе, как" вводит предельное ограничение для принципа, означающего, что беженец не может быть выслан.
The conditions set forth in this article are intended to limit the number of circumstances in which the court may refuse to enforce an interim measure. Условия, изложенные в настоящей статье, направлены на ограничение числа обстоятельств, при которых суд может отказать в приведении в исполнение обеспечительной меры.
The desire to clarify the law on this aspect has led a number of countries to expressly recognize the right of certification services providers to limit their liability. Стремление внести ясность в данный аспект законодательства побудило целый ряд стран прямо признать за поставщиками сертификационных услуг право на ограничение своей ответственности.
The countries of the region have adopted strong policies to balance budgets and limit money supply in order to achieve external and internal financial balances. Страны региона проводят решительную политику, направленную на сбалансирование бюджетов и ограничение денежной массы в целях обеспечения внешнего и внутреннего финансового баланса.
In that connection, he was concerned at the resurgence of disguised protectionist measures whose sole objective was to limit the access of developing countries to international markets. В этой связи оратор выражает беспокойство по поводу возрождения завуалированных протекционистских мер, единственной целью которых является ограничение доступа развивающихся стран к международным рынкам.
after "limit", insert the word "contractually"; включить после слова "ограничение" термин "по договору";
It was a matter for concern that some agencies had appealed for a limit to the use of that modality. В этом отношении, вызывает обеспокоенность тот факт, что некоторые организации высказались за ограничение сферы применения данного механизма.
With regard to the object of reservations, they could be intended to limit or sometimes even exclude the legal effect of certain provisions of a treaty. Что касается цели оговорок, то они направлены на ограничение или в некоторых случаях даже исключение правовых последствий некоторых положений договора.
Paragraph 2 of draft article 66 provides for circumstances under which the right to limit liability for loss caused by delay in delivery may be lost. В пункте 2 проекта статьи 66 определены условия, при которых может быть утрачено право на ограничение ответственности за ущерб, причиненный задержкой в сдаче.
Some insolvency laws adopt the approach that in some circumstances, it may be appropriate to limit the availability of discharge. Законодательство некоторых стран о несостоятельности придерживается подхода, согласно которому при некоторых обстоятельствах может быть целесообразным ограничение возможности освобождения от обязательств.
We encourage other States to accede to the Protocol and to respect this limit on compulsory recruitment and on the participation of minors in combat. Мы призываем другие государства присоединиться к протоколу и соблюдать это ограничение в отношении обязательного призыва и прямого участия несовершеннолетних в военных действиях.
In fact, most insolvency systems already contain measures intended to limit the consequences of commercial fraud; По сути, в большинство систем регулирования проблем несостоятельности уже включены меры, направленные на ограничение негативных последствий мошенничества в торговле;
The new limit on citizenship by descent creates the possibility that a person born outside Canada to a Canadian parent after the Bill came into effect could be stateless. Это новое ограничение на получение гражданства по наследству создает возможность того, что лицо, которое родилось за пределами Канады и один из родителей которого является канадцем, после вступления законопроекта в силу может стать апатридом.
On the issue of purpose, it can be assumed that a reservation purports to limit, modify and sometimes even exclude the legal effect of certain treaty provisions. Говоря о цели, можно предположить, что оговорка нацелена на ограничение, изменение и иногда даже исключение юридического действия определенных положений договора.
Paragraphs (2) and (4) - Page limit Пункты 2 и 4 - ограничение количества страниц
In many instances, restrictions on the freedom of opinion and expression limit to a significant extent the possibility of violations becoming known and investigated. Во многих случаях ограничение свободы мнений и их выражения в значительной степени уменьшает возможность предания нарушений гласности и проведения по ним расследований.
Regarding the content of the Conference, some representatives raised concerns about the ambitious targets and preferred to limit to more realistic approaches, like the reduction of CO2 emissions. Что касается содержательной части конференции, то некоторые представители выразили опасения в связи с излишне честолюбивыми целями и заявили, что предпочли бы ограничиться такими более реалистичными подходами, как ограничение объема выбросов СO2.
It is intended that this should no longer be possible: like the Hague-Visby Rules, this draft instrument contains its own provisions for loss of the right to limit. Предполагается исключить такую возможность: как и в Гаагско-Висбийских правилах в настоящем проекте документа содержатся специальные положения в отношении утраты права на ограничение ответственности.
In such case the defendant may, even if the owner is not entitled to limitation of liability, benefit from the limit of liability. В таких случаях ответчик может - даже если судовладелец не имеет права на ограничение ответственности - воспользоваться правом ограничить ответственность.
In order to avoid these problems, some legal systems limit the role of courts or other authorities in the enforcement process. Для избежания подобных проблем в некоторых правовых системах предусматривается ограничение роли судов или других органов в процессе принудительной реализации.
They had also lamented the measures adopted by the Argentine Republic that unlawfully aimed to limit both their transport links and their access to open and free trade. Они также выразили сожаление по поводу тех мер, которые были приняты Аргентинской Республикой и незаконно нацелены на ограничение как их транспортных связей, так и их доступа к открытой и свободной торговле.
That wording, it was said, imposed an appropriate limit preventing the administrative review body from substituting its own decision on the award of a procurement contract. Было указано, что эта формулировка устанавливает надлежащее ограничение, не допускающее замены административным органам обжалования своего собственного решения о заключении договора о закупках.
A presentation by Canada is expected on new regulations to limit greenhouse gas emissions from new passenger automobiles and light trucks. Предполагается, что Канада представит материалы о новых правилах, направленных на ограничение выбросов парниковых газов из новых легковых автомобилей и грузовых автомобилей малой грузоподъемности.
Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised С. Политические подходы и меры, направленные на ограничение и сокращение выбросов парниковых газов в результате использования авиационного и морского бункерного
However, it was for Parliament to determine whether the proposed legislation limited a particular right or freedom and whether that limit was justified. Между тем только парламент может определить, ограничивает ли предлагаемое законодательство конкретное право или свободу и оправданно ли это ограничение.