Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limit - Ограничение"

Примеры: Limit - Ограничение
The New Zealand Government has introduced a number of policy measures which are expected to limit carbon dioxide emissions. Правительство Новой Зеландии инициировало целый ряд политических мер, которые направлены на ограничение выбросов углекислого газа.
We hope that our decision will strengthen the international efforts to limit the proliferation of land-mines and to end their indiscriminate use. Мы надеемся, что наше решение будет содействовать активизации международных усилий, направленных на ограничение процесса распространения наземных мин и прекращение их неизбирательного применения.
Given the present economic situation in the Russian Federation, the Government is planning no special measures to limit demand for transport. В существующей в Российской Федерации на настоящий момент экономической ситуации правительство не предусматривает каких-либо специальных мер, направленных на ограничение спроса на перевозки.
Many transition economies are reluctant to limit any of the sovereign powers that they have only recently acquired or reaffirmed. Многие страны с переходной экономикой по-прежнему неохотно идут на ограничение своих суверенных прав, которые они лишь недавно получили или подтвердили.
Measures to limit space debris generation must be developed and implemented on a multilateral basis by the space-faring nations. Необходимо, чтобы космические державы на многосторонней основе разрабатывали и применяли меры, направленные на ограничение образования космического мусора.
There are plans to abolish the two-year limit concerning medical care, starting on 1 January 1996. С 1 января 1996 года планируется отменить двухлетнее ограничение, касающееся оплаты медицинских услуг.
To limit them only to humanitarian aspects alone, notwithstanding their great importance, would not achieve the desired goals. Ограничение их лишь гуманитарными аспектами, несмотря на их огромную важность, не обеспечит достижения желаемых целей.
The Netherlands has technical requirements for refrigeration equipment to limit HFC leakage. В Нидерландах действуют технические требования для холодильного оборудования, направленные на ограничение утечек ГФУ.
The Bank of Mexico had now imposed a limit on the foreign-currency denominated liabilities that commercial banks could take on. В настоящее время Банк Мексики ввел ограничение на деноминированные обязательства в иностранной валюте, которые имеют право принимать коммерческие банки.
The Inspectors note that in the past five years this limit was rarely exceeded. Инспекторы отметили, что за последние пять лет данное ограничение превышалось в очень небольшом числе случаев.
This landmark Treaty, although negotiated bilaterally, is the Treaty that tries to limit defensive anti-nuclear systems. Этот эпохальный Договор, первоначально согласованный на двусторонней основе, направлен на ограничение систем обороны от ядерного оружия.
It was often found that such an approach sought to limit development cooperation to advice, advocacy and monitoring. Очень часто отмечается, что эта модель предусматривает ограничение такого сотрудничества всякого рода уведомлениями, выступлениями в защиту и контролем.
Restrictions on access to agricultural land and the fishing limit of three miles from the coast remain challenges. Ограничения на доступ к сельскохозяйственным землям и ограничение на рыбную ловлю, в соответствии с которым лов разрешается в пределах З миль от побережья, продолжают создавать проблемы.
The instructions can limit the number of packages and require a certain setting for the ventilation. Эти инструкции могут предусматривать ограничение числа упаковок и соответствующий режим вентиляции.
The limit for poll options is set by the board administrator. Ограничение количества вариантов ответа устанавливается администратором форума.
The global connection limit for all torrents combined. Общее ограничение на число соединений для всех торрентов.
The 1978 constitutional convention established a term limit of two consecutive terms for both offices. Конституционное собрание штата 1978 года установило ограничение срока правления не более двух срока подряд для обоих должностей.
That was partly attributable to its Convention, the only one to impose a limit on meeting time. Это отчасти объясняется самой Конвенцией, которая является единственной, где предусмотрено ограничение продолжительности сессии.
The Committee should not be bound by hard and fast rules designed to limit discussion when general interest was generated. Комитет не должен связывать себя жесткими правилами, направленными на ограничение времени обсуждения, когда вопрос вызывает общий интерес.
These requirements could limit practical enjoyment of the right to freedom of expression by the media concerned. Эти требования могут иметь своим следствием ограничение практического осуществления права на свободу выражения мнений соответствующими средствами массовой информации.
Measures taken by the authorities to limit political activities included harassment, detention and travel restrictions. Принятые властями меры по ограничению политической деятельности включают в себя преследования, содержание под стражей и ограничение передвижения.
The voluntary 15-minute limit on statements has, no doubt, shortened the general debate. Разумеется, добровольное 15-минутное ограничение продолжительности выступлений ведет к сокращению объема общих прений.
The term limit imposed on the Head of the OIOS should be revisited. Ограничение срока полномочий главы УСВН следует пересмотреть.
The Help Guide sets a limit of 30 pages for reports, and all Parties which submitted full reports respected this limit. В Руководстве объем докладов ограничивается 30 страницами и все представившие полные доклады Стороны не нарушили это ограничение.
The secretariat would strive to limit the in-depth review reports to about 10-12 pages, in a further response to decisions aiming to limit the volume of documentation. В порядке дальнейшего выполнения решений, направленных на ограничение объема документации, Секретариат будет стремиться ограничивать объем докладов об углубленном рассмотрении 10-12 страницами.