The Committee expressed concern over "The reservation lodged to Article 16, in violation of the Convention, the effect of which is to limit the application of the Convention." |
Комитет выразил озабоченность "оговоркой в отношении статьи 16 в нарушение Конвенции, последствием которой является ограничение применения Конвенции". |
The phrase "not entitled to limit its liability" in draft paragraph 5 should be adjusted to be consistent with the phrase used in draft article 64 "not entitled to the benefit of the limitation of liability"; and |
выражение в проекте пункта 5 "не имеет права на ограничение своей ответственности" следует скорректировать с целью приведения в соответствие с выражением "не вправе рассчитывать на ограничение своей ответственности", используемым в проекте статьи 64; и |
Limit and gradually reduce direct payment of hospital fees from patients. |
Ограничение и постепенное сокращение прямых выплат за обслуживание пациентов в больницах. |
a. Limit on other proceedings against surrendered person... 276 |
а. Ограничение в отношении иного преследования лица, |
b. Limit on other uses of evidence. 276 |
Ь. Ограничение в отношении использования доказательств |
12.3. Limit of validity of old type approvals 12.3.1. |
12.3 Ограничение действительности прежних официальных утверждений типа |
a) Limit on right of foreigners to own land |
а) Ограничение права иностранцев на владение землей |
c) Limit on the right to freedom of peaceful assembly and demonstration |
с) Ограничение права иностранцев на свободу мирных собраний и демонстраций |
Capping total expenditure for Europe at a level equivalent to the total cost under the original scenario, while redistributing the expenditure from high-cost measures to the most effective measure below the marginal cost limit. |
с) ограничение общего объема расходов для Европы уровнем, эквивалентным общему объему расходов в соответствии с исходным сценарием, перераспределение расходов, планировавшихся на дорогостоящие меры в пользу наиболее эффективной меры ниже уровня предельных затрат. |
(c) Limiting or eliminating the release of mercury from processes into the wastewater treatment system (in order to limit releases to water users and to permit use of the organic sludge generated from the wastewater treatment plant on agricultural land); |
с) ограничение или недопущение попадания ртути, высвобождающейся в процессе производства, в системы очистки сточных вод (с целью ограничения воздействия таких выбросов на водопользователей и обеспечения возможности использования в сельскохозяйственных целях органического осадка, образующегося на станциях очистки сточных вод); |
Guideline 1: Limit debris released during normal operations |
Руководящий принцип 1: Ограничение образования мусора при штатных операциях |
Limit access to a market or free competition among enterprises; |
ограничение доступа к рынку или свободного осуществления конкуренции между предприятиями; |
Limit the number of unit blocks per transaction |
Ограничение числа блоков единиц в расчете на операцию |
Limit on the number of transaction unit blocks |
Ограничение количества кодовых номеров единиц в рамках операции |
Limit the plastic types used throughout the mobile phone |
ограничение видов пластмасс, используемых в мобильных телефонах; |
Limit or avoid alternative raw material feed as part of raw-material mix if it includes organic materials; |
Ь) ограничение или недопущение использования альтернативного сырья в сырьевой смеси, если оно включает органические материалы; |
(a) Limit the magnitude of any loss by minimizing the duration of a critical system's service interruption; |
а) ограничение масштабов любых потерь путем сведения к минимуму продолжительности сбоев в работе важнейших систем; |
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; |
с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия; |
Guideline 6: Limit the long-term presence of spacecraft and launch vehicle orbital stages in the low-Earth orbit region after the end of their mission |
Руководящий принцип 6: Ограничение длительного существования космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей в области низкой околоземной орбиты после завершения их программы полета |
New proposal 5 (decision 1998/105, if adopted) (Limit on point of order) |
Новое предложение 5 (решение 1998/105, в случае принятия) (Ограничение, касающееся вопроса по порядку ведения заседания) |
Limit on provisional liberty, increases in penalties and increase in the terms of preventive incarceration (from 8 years to 10 years and 2 months); |
ограничение временной свободы, ужесточение наказания и увеличение сроков превентивного тюремного заключения (от 8 до 10 лет и 2 месяцев); |
Kindly respect the limit. |
Просьба соблюдать это ограничение. |
Meta information cache size & limit |
Ограничение & размера информационного кэша |
To limit beach access? |
За ограничение доступа на пляж? |
The limit on that curve is 15. |
Ограничение на повороте 20. |