| If you lie, you'll get trapped further. | Если опять будете лгать, у вас будут еще больше неприятностей! |
| But now, you have to lie and pretend that all of this has a point and direction to it. | Но сейчас, ты должен лгать и притворяться что все это оправдано и имеет цель. |
| "You will thieve, lie and even rob." | Будешь воровать, лгать и даже грабить. |
| Rudolf, I'm sorry, but you know that I can't lie. | Рудольф, извини, но ты же знаешь, что я не умею лгать. |
| I don't like to lie. | Имейте в виду, что я не привыкла лгать! Ничего! |
| And I don't think he'd come here on a lie. | И не думаю, что он пришёл бы сюда, чтобы лгать. |
| I have no reason to lie! | Эй! У меня нет никакой причины лгать! |
| I didn't mean to lie, to take it this far. | Я не хотела лгать, чтобы все зашло так далеко. |
| Why would Herbert lie about saddling the horses? | Зачем было Герберту лгать насчёт седлания лошадей? |
| If you think Lux would steal and lie about it, we have a bigger problem on our hands. | Если ты думаешь, что Лакс будет воровать и лгать об этом, то у нас большая проблема. |
| Because now the twist is, he can't lie about his feelings anymore. | Потому что теперь в своих проделках он больше не может лгать о своих чувствах. |
| Why would he lie about its nature? | Зачем ему лгать о его свойствах? |
| Told me to kill the deal with you or she would turn herself in and tell the U.S. attorney that I made her lie under oath. | Сказала, чтобы я отменила сделку, иначе она сдастся прокурору, и скажет, что я заставила её лгать под присягой. |
| How could you lie about something so big? | Как ты можешь лгать о чём-то настолько важном? |
| What are some of the reasons they might lie? | Какие причин, по которым они могут лгать? |
| Reminding you it would be entrapment to lie about said affiliation. | Напоминаю, что это было бы провокационно лгать об этом |
| I can't lie, I did enjoy the company of a woman or two. | Не буду лгать, я любил быть в обществе одной или двух женщин. |
| OK, just remember, if you're going to lie, make sure it comes from an honest place. | Хорошо, только помни, если ты собираешься лгать, убедись, что это будет искренне. |
| Nikolai Stavrogin can not lie Shatov, Beat him in the face! | Николай Ставрогин не может лгать Шатову, бившему его по лицу! |
| It'll be easier going to live with Robert, knowing I don't have to lie about it. | Будет легче уехать жить к Роберту, зная, что мне не нужно лгать об этом. |
| Moreover, the old fairy tale comes true - no one who smells the rose's fragrance can lie. | Мало того, старая сказка сбывается - никто из ощутивших аромат розы не может лгать. |
| I'm sorry for what I've just said, but you didn't have to lie. | Извини за то, что я сказала, но ты не должен лгать. |
| What happened to the pristine girl who could never tell a lie? | Что случилось с непорочной девушкой, которая не могла лгать? |
| Why would samir lie for me? | Зачем Самир стал бы лгать из-за меня? |
| I shouldn't have told you not to lie. | Нет, я приказала вас не лгать, но сейчас прошу: "солгите"! |