| With fewer than 1,000 days left to the deadline of the Millennium Development Goals, international donors should redouble their efforts to deliver on existing commitments. | До установленного срока достижения Целей развития тысячелетия остается менее 1000 дней, и международные доноры должны действовать еще более интенсивно, чтобы исполнить свои обязательства. |
| The Committee is concerned that the Convention has not been integrated into Swedish law and is therefore left to the interpretation of authorities and courts. | Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не включена в законодательство Швеции и поэтому ее применение остается на усмотрение органов власти и судов. |
| With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). | Кроме того, учитывая, что до предельного срока, установленного на 2015 год, остается более двух лет, будут продолжаться усилия по внедрению и реализации подхода к ускоренному достижению ЦРТ (УДЦ). |
| And you know what you're left with? | И знаешь, что тебе остается? |
| What else is left for me now but the grape? | Что мне теперь остается, кроме как удавиться? |
| So much so that we really have nothing left to give. | Поэтому у нас мало что остается. |
| You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all. | Знаешь, беда последнего в том, что после него вообще никого не остается. |
| You see, when you give yourself to me there's nothing left for you. | Смотри как она перетекает в меня и ничего не остается в тебе. |
| When you lose hope in a dream, Sometimes all you're left with are sleepless nights. | Когда теряешь надежду даже во сне, все, что тебе остается, - это бессонные ночи. |
| Yapping all day when it's left alone in the house, breaking through my fence, digging up my lawn. | Лает весь день, когда остается одна в доме, пробирается через мой забор, роется в газоне. |
| Up in the North Atlantic, after that heat is pulled out, what's left behind is colder water and saltier water because the salt doesn't go anywhere. | Там на севере Атлантики, после того, как выходит тепло, остается холодная и соленая вода, потому что соль никуда не испаряется. |
| All right, what's left, then? | Ладно, и что тогда остается? |
| If a lack of impartiality between wives is feared, polygamy is not permitted; assessment is left to the judge. | В случае подозрения на отсутствие беспристрастности между женами многоженство не разрешается; оценка ситуации остается на усмотрение судьи. |
| And the Bayhill Cougars take the lead with nine seconds left. | Бейхилл Кугарс лидируют, остается 9 секунд. |
| I guess there's nothing left to do but go outside and play. | Кажется нам не остается ничего, кроме того, чтобы пойти на улицу и поиграть. |
| It's hard because you sacrifice your life for someone, so when that person's no longer there, you have nothing left. | Это тяжело, потому что ты посвящаешь всю свою жизнь кому-то... так что когда его больше нет, у тебя не остается ничего. |
| One second left, I tipped the ball in, hit the ground... | Остается одна секунда, я закидывая мяч в корзину, он ударяется об пол... |
| Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. | Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов. |
| You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. | Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд. |
| You'reown by two goals, you got nineinutes left. | Ты проигрываешь 2 очка, остается 9 мин. |
| "We lost Sectionals, so what do we have left?" | Мы проиграли Отборочные, так что нам остается делать? |
| Only five years are left until the deadline for reaching the Goals set in that ambitious Declaration, signed by heads of State and Government. | До наступления крайнего срока достижения целей, сформулированных в этой амбициозной Декларации, подписанной главами государств и правительств, остается всего пять лет. |
| We have only 13 years left to meet the goals of the Millennium Declaration. | Лишь 13 лет остается до окончания сроков достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| On completion of all these procedures the felt boots are send to dry and everything that is left is only to "shave" it to make it smooth. | По завершении всех этих процедур валенок отправляют сушиться, и его остается только "побрить", чтобы он сделался гладким. |
| These positions can often be achieved once a neutral piece is left in one of the eight killer spaces on the perimeter of the board. | Эти позиции часто могут быть достигнуты в случае, когда нейтральная фигура остается на одном из восьми «убийц пространства» по периметру доски. |