When something's left in the glass, it's like a knife in my heart. |
Мне нож вострый в сердце, когда остается. |
So, ultimately, we are left with the aphorism that the Member States have to be accountable to the Organization. |
Так что нам остается лишь уповать на избитое изречение о подотчетности государств-членов перед Организацией. |
Guess there's only one thing left ta do. |
Угадай, что нам остается сделать. |
However, the issue continued to be vigorously debated and had not left the public consciousness. |
Однако этот вопрос активно обсуждается и остается в центре внимания общественности. |
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. |
Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
The units left behind will get to keep all of the group's oil. |
Вся нефть группы остается в распоряжении у оставленных единиц. |
I assure you, he intends pulling something from left field. |
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать. |
The Doctor is left totally alone for the first time, and reflects on the other companions that have travelled with him and then left him, and his inability to return home. |
Доктор впервые остается в одиночестве, понимает, что все компаньоны его покинули, а также осознает свою невозможность вернуться домой. |
The Government had acknowledged that prison conditions left much to be desired, with overcrowding posing a serious problem. |
По признанию правительства, условия содержания в местах лишения свободы далеки от удовлетворительных, при этом серьезной проблемой остается их переполненность. |
The emigration of skilled personnel may initiate a virtuous circle whereby those left behind choose similar training as those who left, in the hope of one day going abroad themselves. |
Пример миграции квалифицированных кадров может стать заразительным для тех, кто остается, стимулируя их к прохождению аналогичной профессиональной подготовки в надежде, что настанет день, когда и сами они уедут за рубеж. |
With five years left to reach the Millennium Development Goals, it is clear that there is much work left to be done by Governments and non-governmental organizations, particularly in better linking Goals 2 and 3. |
Поскольку до срока, установленного для достижения Целей развития тысячелетия, остается 5 лет, очевидно, что правительствам и неправительственным организациям еще предстоит проделать большую работу, особенно по более тесной увязке целей 2 и 3. |
It's 4th and 11 with only 18 seconds left of this game. |
До конца встречи остается всего 18 секунд. |
There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man. |
Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров. |
If we rule out a human and a baby Sasquatch, Jewpacabra is all we really have left. |
Если мы исключаем снежного человечка, остается только жидокабра. |
Soon I'll be fishing what's left of the minnows the trawlers couldn't vacuum up. |
Скоро на мою долю остается... только то, что не забрали траулеры. |
Often, the protagonist is left unvoiced, even when the rest of the characters are fully voiced. |
Главный герой часто остается «немым», хотя остальные персонажи могут быть озвучены полностью. |
He unmasks himself at the end of the episode, but his identity is left intentionally ambiguous. |
Он демаскирует себя в конце эпизода, но его личность остается неизвестной. |
Nothing left but all the time in the world to think about it. |
И ничего другого не остается, как только думать об этом. |
And it's the woman with her head either cut off or somehow distorted... something done to it so that nothing is left but the body. |
У женщины либо отрублена голова, либо каким-то образом искажена... так что ничего не остается кроме тела. |
Suéltalo. We have to get to Waco before there's no more peace left for you to keep. |
Нам нужно попасть в Уэйко пока еще остается мир для тебя, чтобы его защищать. |
The woman was left with a devastating injury, rendering her incontinent, enforcing upon her shame and bringing alienation. |
Женщина остается с тяжелейшей травмой и страдает недержанием мочи, что делает ее объектом презрения и отчуждения. |
There are like 800 gifts left to return before Lemon gets back and if they are still here, the steam might make her head pop off. |
Остается вернуть около 800 подарков до возвращения Лемон, и если они все еще здесь, она может просто слететь с катушек. |
Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away. |
И на момент, когда упорядоченной энергии не остается вовсе, космос замедляется и все сущее в нем распадается в ничто. |
Although Ukraine invested a great deal of effort and resources in tackling the after-effects of the disaster, it still left an extraordinary range of immediate consequences. |
Ликвидация ее последствий заставила государство привлекать значительные усилия и средства, тем не менее, круг связанных с нею неотложных проблем остается чрезвычайно широким. |
While choosing the perfect name for your character is left to your discretion, we have determined that some types of names are not allowed in this game. |
Выбор имени остается на ваше полное усмотрение; однако мы хотели бы вам рассказать, какие имена недопустимы в мире World of Warcraft. |