Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Left - Остается"

Примеры: Left - Остается
If that's not good enough for you then there's nothing left but... to have you sectioned and let the doctors decide. Если этого тебе недостаточно, больше ничего не остается, как только держать тебя здесь, и пусть всё решают врачи.
What's left to others if you don't want? Что остается делать остальным если ты не хочешь?
So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are. За то время, что у нас остается, вы научитесь думать, говорить, двигаться и драться как солдаты.
The Hawks have fought back, but time is ticking down with only 22 seconds left in the game. Ястребы активно сражаются, но остается всего 22 секунды до конца игры.
Nothing left to do except... maybe fill this place up with some kids, I guess. Ничего не остается, кроме как... оживить это место детьми.
I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме...
What's the difference when there's nothing left anyways? Какая разница, если не остается ничего другого?
I seem to have no strength left in me. Похоже, у меня совсем не остается сил...
We've only got one other thing to go on - what she left behind. Остается изучать лишь то, что она оставляет после себя.
I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
The endless layers of regulations that had built up over the years absorbed so much time that little was left for actual delivery. Бесконечные наслоения регламентирующих положений, накопившиеся в течение многих лет, поглощают так много времени, что его мало остается для фактической работы.
When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя.
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. Семьи утрачивают связи со своими детьми; эти дети по существу брошены на произвол судьбы и им не остается ничего другого, как служить своим хозяевам.
The choice of spouse was left to the future bride or groom, although the respective families were certainly entitled to state their views. Право выбора супруга или супруги остается за будущей невестой или женихом, хотя семьи, разумеется, имеют право высказать свои мнения.
Article 2 left open the issue of the specific nature of the relationship of the court to the United Nations. В статье 2 вопрос о конкретном характере связи суда с Организацией Объединенных Наций остается открытым.
So I guess there's nothing left to do now but... rebuild. Думаю, ничего другого не остается, кроме как отстроить все заново! Да.
While the explosion of a Type II supernova showers the Universe with heavy elements, the core of the exploding star is left intact. Пока взрыв сверхновой звезды типа 2 отдает Вселенной тяжелые элементы, ядро взорвавшейся звезды остается целым.
In many cases, it was left to the courts to determine after the fact whether the restraint and the means used were permissible. Во многих случаях право определения того, были ли использованные меры принуждения и средства их осуществления допустимыми, остается за судами.
Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. Однако теперь они подвергаются аресту, при этом многих эритрейцев разлучают с их малолетними детьми, а их имущество остается без присмотра.
The gulf between the beneficiaries and those left out in the process of globalization is growing. Увеличивается разрыв между теми, кто извлекает выгоды из процесса глобализации, и теми, кто остается в стороне от него.
They have only one option left to them, to become West Bankers, from a city of the West Bank. У них остается единственный выбор - стать жителями Западного берега, т.е. проживать в одном из городов на Западном берегу.
What, then, is left of the peace process? Что же тогда остается от мирного процесса?
What is left of the mutual recognition and historic reconciliation, and how can peaceful coexistence be achieved? Что остается от взаимного признания сторон и исторического примирения, и как возможно обеспечить мирное сосуществование?
If indeed the Security Council has "determined" the matter, the question arises as to what is left for the Court to do. Если Совет Безопасности фактически "определит" эту проблему, то возникает вопрос: что после этого остается делать суду.
When the State gradually loses its normative power, what is left to oppose the arbitrary forces of globalized markets? Когда государство постепенно утрачивает свою нормотворческую силу, кто остается, чтобы противостоять произволу глобализированных рынков?