Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Left - Остается"

Примеры: Left - Остается
What is finally left is either a planetary system, a remnant disk of dust without planets, or nothing, if planetesimals failed to form. В конечном счете, остается либо планетарная система, либо остаточный диск без планет, или ничего, если планетезимали не смогли сформироваться.
In the end she gets left behind with all of the pain and sorrow from losing her husband and oldest son. В конце концов, она остается со всей болью и печалью после потери мужа и старшего сына.
But in reality the work we love takes us almost all the free time and we have a short time left for yoga. Но так получается, что любимая работа отнимает у нас практически все свободное время и на занятия йогой времени остается мало.
In the end, it doesn't really only thing that's going to be left is our records and photos. В конце концов, это не имеет значения... Единственное, что остается - это наши фотографии и музыка».
The Defiant is left severely damaged and adrift but the Enterprise's crew assure Worf that it can be salvaged. «Дефайнт» остается сильно поврежденным и брошенным на произвол судьбы, но команда «Энтерпрайза» уверяет Ворфа, что звездолёт можно спасти.
What if, when the storm passes, nothing's left? Что если после окончания шторма ничего не остается?
If it's not left to the family, most are buried with the soldiers. Если она не остается у семьи, то ее хоронят вместе с солдатом.
Then there's only one thing left for us to do, and that is to get married. Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант.
For his part, the Foreign Minister stated that the Government did not want to violate the ceasefire agreement but was left with no choice but to respond militarily. Со своей стороны министр иностранных дел заявил, что правительство не хочет нарушать соглашение о прекращении огня, но у него не остается никакого иного выбора, кроме как ответить с помощью военных средств.
The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции.
The Caspian Sea region may be one of the few options left to policy makers seeking to ensure the energy security of UNECE member countries. Прикаспийский регион, возможно, остается одним из немногих вариантов для разработчиков политики, стремящихся к обеспечению энергобезопасности стран - членов ЕЭК ООН.
There are few alternatives for girls who have left school after primary or junior secondary school and haven't the qualifications for work in a situation where there are limited job opportunities. У девушек, бросивших школу после начальной или младших классов средней школы, остается не так много вариантов, и у них нет квалификации, для того чтобы они могли найти работу в условиях нехватки рабочих мест.
We believe that there is still much left to be done to restore the prestige of the Organization and to improve the legitimacy of its decisions. Мы считаем, что остается еще многое сделать для восстановления престижа Организации и повышения легитимности ее решений.
Which leaves us 50-50, with one vote left to cast. Так что мы имеем 50 на 50. Остается еще один голос.
Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри.
It is left to the discretion of the parties to choose, instead of the Court, other third-party institutions or dispute settlement mechanisms. Решение вопроса о выборе вместо Суда другой третьей стороны или другого механизма урегулирования споров остается на усмотрение сторон.
Although many markets are nowadays increasingly open - even if others, notably agriculture, remain distorted by protectionism - integrating global labor markets has largely been left out of the globalization process. И хотя многие рынки становятся сегодня все более и более открытыми (даже если свободному функционированию других, а особенно рынка сельскохозяйственной продукции, по-прежнему препятствует политика протекционизма), интеграция всемирного рынка труда, по большей части, остается вне процесса глобализации.
When Diva and Karl attack the Red Shield headquarters, Joel is badly wounded and left paralyzed from the waist down. Во время нападения Карла и Дивы на штаб-квартиру Красного Щита Джоель оказывается тяжело ранен, и с этого момента он остается парализованным и передвигается в кресле.
That's what's left on the buffet table after everyone's made their choices, em. Вот что остается на столе, после того, как все примут свои решения, Эм.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
When there's no more room left in hell, Когда в аду не остается мест,
When free will is gone, what's left? Когда воли нет, что остается?
And when that chart has the worst news of all, there's only one thing left to do. И если в истории болезни самые худшие новости, остается сделать только одно.
But sometimes I... I haven't left room for... anything else. Но порой одолевают мысли, что из-за этого не остается места для всего остального.