| In the case of a shortage of skin, the transverse part of the zig-zag incision is left open. | В случае нехватки кожи поперечная часть разреза Z-образной формы остается открытой. |
| When the son challenges the father, only one is left standing. | Когда сын бросает вызов отцу, остается только одно. |
| So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918. | Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". |
| There's nothing left for us to do but pray. | Нам ничего не остается, как молиться. |
| Then no scope is left for violence, through actions, thoughts and words. | Тогда в человеке не остается места для насилия, которое можно было бы совершить делом, мыслью или словом. |
| Still, for some, it's better than what they left. | Для кого-то это все еще остается лучшим местом, чем то, откуда они уехали. |
| Time is running out for the Hawks, with only 23 seconds left in the game. | У Ястребов остается совсем мало времени, ведь играть осталось всего 23 секунды. |
| And with 4 minutes left in the second quarter... | До конца второго периода остается 4 минуты... |
| Once that's gone, there's nothing left. | А когда это уходит, не остается ничего. |
| You know you have five hours left to charge or release. | Ты знаешь, что у тебя остается 5 часов, чтобы предъявить обвинение или отпустить. |
| I left messages for both addressees, there's nothing to do now but wait. | Я оставил сообщения для обоих адресатов, ничего не остается, кроме как ждать. |
| Six of them have since left the MONUC premises voluntarily, while the seventh remains under MONUC protection. | Шесть из них уже покинули добровольно помещения МООНДРК, а седьмой остается под защитой Миссии. |
| We have two full weeks, I think, left. | А у нас, как мне думается, еще остается целых две недели. |
| Nothing left but all the time in the world to think about it. | И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом. |
| Leroy has nine tickets; there's one left. | У Лероя девять билетов; остается один билет. |
| It is not known whether he left an immediate heir. | Остается неизвестным, было ли письмо отправлено адресату. |
| In the end you're left with the decision you made. | В конце концов, она остается наедине со тяжелым решением, которое ей предстоит принять. |
| The fist is left for the absolute last. | Кулак остается только на самый конец. |
| We were left wondering why, when consensus existed, the Conference was unable simply to pick up its work where it had left off only a few months before. | И нам остается лишь недоумевать, почему при наличии консенсуса Конференция оказалась не в состоянии просто-напросто начать свою работу с того, на чем она остановилась каких-то несколько месяцев назад. |
| Left is always left, though. | Хотя, левое всегда остается левым. |
| As usual, we'll get it first, the developing world left to beg, left to die. | И как обычно, мы получим ее первыми, развивающимся странам остается только умолять и умирать. |
| And then once you've done the left hand, only the right hand remains, and that's the easiest one left. | После того, как ты разобрался с левой рукой, остается только правая, самая простая. |
| The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. | График является довольно сжатым, и остается лишь 13 месяцев для выполнения всех задач по этому циклу Программы международных сопоставлений. |
| He's the only one left, so I guess he's our new lead suspect. | Остается только он, поэтому я думаю он становится нашим главным подозреваемым. |
| You only have $475 left in your account. | У вас на счете остается только 475 долларов. |