| The fact remains that we have only five months left to finalize the preparations on the outcome of the High-level Plenary Meeting. | Приходится констатировать, что у нас остается всего пять месяцев для завершения подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. |
| Insufficient time was left to address new and critical issues. | В связи с этим не остается времени на изучение новых и важных проблем. |
| But there is not a moment to waste, there is very little time left. | Но нельзя терять ни минуты, остается уже очень мало времени. |
| Owing to the joint and concerted efforts being made by Russia and the United States, there are ever fewer nuclear weapons left on earth. | Благодаря предпринимаемым Россией и Соединенными Штатами совместным и согласованным усилиям ядерного оружия на Земле остается все меньше. |
| Finally there's only one door left. | И в конце концов остается единственный вариант. |
| It is left unclear whether this was done by Caesar or Van Kleiss. | Остается неясным, было ли это сделано Цезарём или Ван Клайсом. |
| Nothing left to do but bag bodies | И все, что нам остается - это упаковывать тела в мешки, |
| All we have left is to wait for death to claim us. | Все, что нам остается - это ждать, когда нас заберет смерть. |
| I have nothing left but to send you to reformatory school. | Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу. |
| It's not exactly a picnic for those of us left behind. | Для тех, кто остается, это вовсе не праздник. |
| That left 12 million healthy people like you, me and Ethan. | Остается 12 миллионов здоровых людей, как ты, я и Итан. |
| And we're left to clear it up. | И нам остается разбираться с этим. |
| Now all that's left is for you to invite me to come. | И теперь всё, что тебе остается - пригласить меня с собой. |
| As long as there's an ounce of strength left in me... | Пока во мне остается хоть унция силы... |
| There's not a lot of room left for freedom. | Не так уж много места остается для свободы. |
| There's nothing left to do now but wait. | Ничего не остается, кроме как ждать. |
| There's nothing left to do but to go for the second option. | Нам не остается ничего другого, кроме как идти по второму варианту. |
| A fight is all we've got left. | Сразиться - все, что остается. |
| Honestly speaking, they are left with no time for their husbands. | Честно говоря, у них не остается времени на мужей. |
| Today there's really only one question left to ask yourself. | И сегодня тебе остается задать себе лишь один вопрос. |
| All we have left now is to get to the source of the river. | Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки. |
| Leroy has nine tickets; there's one left. | У Лероя девять билетов; остается один билет. |
| I don't have much time left to seduce you. | У меня почти не остается времени, чтобы тебя завоевать. |
| Fortunately I still have my daughter, now that Gino has left. | К счастью, со мной остается моя дочь, когда Джино нет. |
| And we'd still have one shuttle left. | И у нас остается еще один шаттл. |