We could hardly leave her alone with a lunatic with a gun at large. |
Мы же не могли бросить её наедине с тем вооружённым психом. |
I was about to step out for my fantasy football draft, but I can't leave you here looking like this. |
Я хотел пойти отобрать игроков для фэнтези-футбола. Но я не могу бросить вас так. |
That they could just, you know, leave a fully-loaded supply truck laying around. |
Что мы можем просто бросить доверху забитый грузовик и никто его не возьмёт. |
I mean leave the car. |
Нам нужно бросить машину. |
It's kind of hard to just pick up and leave. |
Тяжело просто бросить все и уехать. |
I'm thinking that if your pa goes all dewy-eyed over his child, it might keep him here and have him leave off the sea as a way of life. |
Я думаю, если ребёнок растрогает вашего отца, это могло бы удержать его здесь и заставить бросить своё морское житьё. |
You can take Cindino and leave the rest to rot for all I care. |
Можётё забирать Синдино, а остальных бросить - мнё плёвать. |
But I couldn't leave 3JH in the lurch, so I was training Louisa to take over. |
Но я не смогла бы вот так бросить З-Джей-Эйч, и я готовила Луизу себе на смену. |
I'm just... I can't leave him, and I know that I never will. |
Я только не могу его бросить и никогда не смогу. |
If I were to try and leave him, he would... he would just turn me in. |
Если бы я попыталась бросить его, он бы... сдал меня полиции. |
You made me leave my luxuriana mattress for this kind of treatment? |
Ты заставила меня бросить роскошное ложе ради такого вот обращения? |
So that's why he couldn't have done your Post Office job, and why I made him leave that life eight years ago and come into the restaurant trade. |
Вот почему он не мог провернуть это несчастное дело с почтой, и вот почему восемь лет назад я заставила его бросить прежнюю жизнь и заняться ресторанным делом. |
Do we have to just leave her here? Babe, it's not a pet shop. |
И мы должны ее тут просто так бросить? |
I can steal a boat, but I can't leave it docked on the island, otherwise the security patrol would find it, and I need some time inside the building alone. |
Я могу украсть лодку, но не могу бросить ее на причале острова, потому что охрана найдет его. |
So you want to just leave the kid at home alone like this, while you have fun with that guy? |
Значит, можешь бросить ребёнка одного дома, лишь бы побыть с тем парнем? |
but I can't leave Fuko-chan alone in the state she is in. |
но не могу же я бросить Фуко-тян на произвол судьбы! |
Tobias knew he couldn't leave DeBrie in the trash in a highly-trafficked area, but also knew he had a show to put on. |
Тобиас знал, что он не может бросить ДеБри в мусоре в столь людном месте, но он также знал, что пора готовить представление. |
You know, I wouldn't have thought so, but if you would've asked would she rather quit pin-up modeling or leave me, I would've said she would've quit, so maybe I don't know her that well. |
Знаете, я бы никогда не подумал, что, выбирая между эротическими съемками и нашей совместной жизнью, она предпочтет бросить меня, так что, быть может, я недостаточно ее знаю. |
Leave you and Irena to the sharks. |
Бросить тебя и Ирену акулам. |
WELL, YOU CAN'T LEAVE ME. |
Ты не можешь бросить меня |
So you're saying we should just leave them out there in the desert to die? |
Хочешь бросить их в пустыне на верную смерть? |
Sometimes, I wish I could just pull up stakes and leave him. |
Ингода я хочу всё бросить и уехать. |
Though at secondary education level conditions are in place to ensure full coverage, the drop out rate is high, mainly in the initial years of secondary education when poor students leave school. |
Несмотря на наличие всех условий для обеспечения полного охвата учащихся средними школами, число учащихся, преждевременно покидающих школу, велико, в особенности в первые годы обучения, когда учащиеся из малоимущих семей бывают вынуждены бросить учебу. |
Leave us high and dry? |
Ты, правда, хочешь бросить нас на произвол судьбы? |
Well, not "Leave," drop out. |
Не уйти. Бросить. |