You really think you can just leave me here? |
Считаешь, что можешь бросить меня здесь? |
Should I leave him in Tudor hands and save my own skin? |
Мне бросить его у Тюдоров и спасать свою шкуру? |
I can't leave you here! |
Но я не могу тебя бросить. |
I can't just leave her. |
я просто не могу бросить её. |
I couldn't leave him, all right? |
Я не могу бросить его, ясно? |
After last night's gathering, well, a man in your condition I would not leave alone. |
После вчерашних посиделок я тебя в таком состоянии бросить просто не мог. |
Gob. You can't just leave your son in the middle of a parking lot in Reno. |
Нет, нет, Дж-Дж-Джоуб, Джоуб, ты не можешь просто так бросить своего сына на парковке в Рино. |
You can't just leave me here with toofer. |
Ты не можешь бросить меня тут с Туфером! |
I couldn't just leave you there, looking all pathetic. |
Ты так жалко выглядел, что я не мог тебя бросить. |
That we cannot leave them to the vagaries of the world economy was precisely the wisdom which informed the founding of UNCTAD. |
Мы не можем бросить их на произвол судьбы в условиях неустойчивости мировой экономики, ибо именно эта идея лежала в основе создания ЮНКТАД. |
Around 25% of Roma children work; around 40% of parents said that they would make their daughter leave school if prospects of marriage appeared. |
Примерно 25% детей рома работают; около 40% родителей сказали, что они заставят свою дочь бросить школу, если у нее появятся перспективы выйти замуж. |
The principle of shared but differentiated responsibility agreed on in Agenda 21 meant that the rich countries should not leave the poor countries behind. |
Принцип общей, но дифференцированной ответственности, закрепленный в Повестке дня на XXI век, предполагает, что богатые страны не могут бросить на произвол судьбы бедные страны. |
How could you leave everyone behind like that? |
Как ты мог вот так бросить нас? |
You'd leave them behind to save some furniture? |
Вы готовы бросить их здесь ради какой-то мебели? |
How can I go and just leave her here? |
Как я могу уйти и бросить её тут? |
There is nothing that I would like better than to truss you up and leave you here. |
Нет ничего, что я бы хотел сделать сильнее, чем связать тебя и бросить здесь. |
I can't leave them, sir. |
я не могу их бросить, сэр. |
I can leave you here and let your men tear you apart, or... you take me where they are. |
Могу бросить тебе здесь, на растерзание твоим людям, или... ты отвезёшь меня к ним. |
How can I leave such a charming man? |
Ну как мне бросить таких людей! |
No, Maggie. No, you can't leave me. |
Нет, Мэгги, нет, ты не можешь бросить меня. |
We can leave him at the door. |
Мы не можем бросить его у дома! |
How could you leave a 6-year-old all alone? |
Как вы могли бросить 6-летнего малыша одного? |
I don't understand... how anyone could leave you when you're pregnant. |
Я не понимаю, как тебя могли бросить беременной? |
I can't leave the ones I love behind. |
Никого из тех, кого я люблю, я не смогу бросить! |
How could you leave me alone with him the whole day? |
Как ты могла бросить меня с ним одну на весь день? |