Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Бросить

Примеры в контексте "Leave - Бросить"

Примеры: Leave - Бросить
You really think you can just leave me here? Считаешь, что можешь бросить меня здесь?
Should I leave him in Tudor hands and save my own skin? Мне бросить его у Тюдоров и спасать свою шкуру?
I can't leave you here! Но я не могу тебя бросить.
I can't just leave her. я просто не могу бросить её.
I couldn't leave him, all right? Я не могу бросить его, ясно?
After last night's gathering, well, a man in your condition I would not leave alone. После вчерашних посиделок я тебя в таком состоянии бросить просто не мог.
Gob. You can't just leave your son in the middle of a parking lot in Reno. Нет, нет, Дж-Дж-Джоуб, Джоуб, ты не можешь просто так бросить своего сына на парковке в Рино.
You can't just leave me here with toofer. Ты не можешь бросить меня тут с Туфером!
I couldn't just leave you there, looking all pathetic. Ты так жалко выглядел, что я не мог тебя бросить.
That we cannot leave them to the vagaries of the world economy was precisely the wisdom which informed the founding of UNCTAD. Мы не можем бросить их на произвол судьбы в условиях неустойчивости мировой экономики, ибо именно эта идея лежала в основе создания ЮНКТАД.
Around 25% of Roma children work; around 40% of parents said that they would make their daughter leave school if prospects of marriage appeared. Примерно 25% детей рома работают; около 40% родителей сказали, что они заставят свою дочь бросить школу, если у нее появятся перспективы выйти замуж.
The principle of shared but differentiated responsibility agreed on in Agenda 21 meant that the rich countries should not leave the poor countries behind. Принцип общей, но дифференцированной ответственности, закрепленный в Повестке дня на XXI век, предполагает, что богатые страны не могут бросить на произвол судьбы бедные страны.
How could you leave everyone behind like that? Как ты мог вот так бросить нас?
You'd leave them behind to save some furniture? Вы готовы бросить их здесь ради какой-то мебели?
How can I go and just leave her here? Как я могу уйти и бросить её тут?
There is nothing that I would like better than to truss you up and leave you here. Нет ничего, что я бы хотел сделать сильнее, чем связать тебя и бросить здесь.
I can't leave them, sir. я не могу их бросить, сэр.
I can leave you here and let your men tear you apart, or... you take me where they are. Могу бросить тебе здесь, на растерзание твоим людям, или... ты отвезёшь меня к ним.
How can I leave such a charming man? Ну как мне бросить таких людей!
No, Maggie. No, you can't leave me. Нет, Мэгги, нет, ты не можешь бросить меня.
We can leave him at the door. Мы не можем бросить его у дома!
How could you leave a 6-year-old all alone? Как вы могли бросить 6-летнего малыша одного?
I don't understand... how anyone could leave you when you're pregnant. Я не понимаю, как тебя могли бросить беременной?
I can't leave the ones I love behind. Никого из тех, кого я люблю, я не смогу бросить!
How could you leave me alone with him the whole day? Как ты могла бросить меня с ним одну на весь день?