Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Бросить

Примеры в контексте "Leave - Бросить"

Примеры: Leave - Бросить
Then you think you can just follow your own thoughts and leave? Значит, вы хотите так думать и просто все бросить?
I can't leave it alone, can I? Разве я могу я её бросить?
I just think they're doing it... thinking that, well, I'll get sick of it and just leave him for my own... Думаю, они запретили... так как считают, что я устала от всего этого и должна бросить его...
What do you mean, you couldn't let me leave? Что значит, не могли бросить?
He said I couldn't leave him like that, that I had to finish what I'd started. Сказал, что я не могу бросить его вот так, что я должна закончить начатое.
Well, we can't leave him behind, can we? Не можем же мы его бросить.
Wait, wait, wait, you - you can't just leave her out here somewhere. Погодите, погодите... вы не можете просто бросить ее где-то там.
We couldn't leave her, so we carried her back here. Мы не могли её бросить, поэтому забрали её
I've waited so long for you, You cannot leave me now, not like this. Я так долго тебя ждала, ты не можешь сейчас меня бросить, не так.
Even so, do you think I'd leave Melanie and the baby? Неужели вы думаете, что я могу бросить Мелани с ребёнком?
There is something wrong with me, I know, but I cannot just leave her. Со мной что-то не так, я знаю это, но я не могу просто бросить ее.
Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься.
I mean, how could you leave all this? Разве я мог взять и все бросить?
How could you leave the man you love... future father of your kids? Как ты можешь бросить человека, которого любишь? Будущего отца твоих детей?
So you better ask yourself, Michael, where does that leave you? Поэтому подумай 100 раз, Майкл, а не бросить ли тебе всю эту затею?
Sam, we can't... we can't just leave him in there. Сэм, нельзя... мы не можем так его бросить, он умрёт.
Can we in conscience leave the people of Darfur to such a fate? Можем ли мы с чистой совестью бросить народ Дарфура на произвол судьбы?
I mean, how can you leave me alone on my birthday? Как ты можешь бросить меня одну в мой день рождения?
Casey, we can't just leave him behind like that. Кейси, мы не можем бросить его
I mean, how can you leave people stranded like this? В смысле, как вы можете бросить людей в таком затруднительном положении?
Don't go off and leave her, all right? Только не вздумай бросить ее там одну.
I think she feels like if she really goes after it, you might, you know, leave her. По-моему, она думает, что если пойдёт на это, то ты можешь, знаешь, бросить её.
Part of me wanted just to run, but I couldn't leave my new family, even when I found out they were keeping the truth about our birth mother a secret. Часть меня хотела просто сбежать, но я не могла бросить свою новую семью, даже когда я выяснила, что они скрывают от меня правду о моей родной матери.
No... I will not leave you! Нет, я не могу тебя бросить опять!
Well, you can't leave it in the country and you can't toss it in the river. Что ж, ты не можешь бросить её в этой стране и тебе нельзя выбрасывать её в реку.