Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Бросить

Примеры в контексте "Leave - Бросить"

Примеры: Leave - Бросить
And even if he was, how could I leave him? Даже если он мёртв, как я могу его бросить?
Whether it's to have a woman, leave her or hold on to her, first I make her laugh. Когда дело касается женщины, хочу я бросить ее или быть с ней, первым делом я заставляю ее смеяться.
True, the others never had it bad, and I dare say Frank and Annie won't either, but I can't leave them. Да, другим это не повредило, и я рискну сказать, что и Фрэнку с Энни не повредит, но я не могу бросить их.
Could you leave the poor girl alone a minute and throw me a cassette? Не мог бы ты оставить в покое бедную девочку и бросить мне кассету?
Am I supposed to pick up and leave everything? Что я должна все бросить и скрываться?
We can't leave it like this! Мы не можем вот так все бросить!
Tell me something, how could you just leave your friends and family to die? Скажи мне, как ты смогла бросить своих друзей и семью умирать?
If you're uncomfortable, why don't you just leave? Если тебе это неприятно, почему не бросить все это?
I know that, but she can't just walk out and leave him. Я знаю, но нельзя вот так взять и бросить ребенка!
Jay, you can't just leave me here like this. Джей, ты не можешь так меня бросить!
I won't leave my sister here alone. Не могу же я сестру бросить!
Why that's very brave of you, Mrs. Briz but I can't... I can't leave you here alone. Это очень смело, миссис Брисби, но я не могу бросить вас.
It was my choice to uproot my entire life, leave my home and my job, which turns out, I am very good at. Я приняла решение бросить свою жизнь, бросить дом и работу, которая, как оказалась, мне отлично удаётся.
Urgh! How could Dad leave us in the lurch like this? Как папа мог бросить нас в такой беде?
You can't just leave your husband whom you have been living with for 4 years. Ты не можешь просто так бросить мужа с которым жила 4 года
"Let's leave, we can not repair." Бросить, нельзя терять ни минуты.
I can't just leave you in the middle of nowhere Я не могу бросить вас в этой глуши.
They wouldn't just leave us, would they? Они не могли просто бросить нас, правда же?
You can't just leave me out here. Эй, парень, ты не можешь меня так бросить!
Can't leave you guys, I mean, Я не могу же бросить вас.
I can't exactly leave her in the lurch, can I? Нет, я же не могу бросить её на произвол судьбы, правда?
So you think we should leave her on the planet then? И ты советуешь бросить ее на пустой планете?
I can't leave a sick wife and three kids just to please her highness. Я не могу вот так просто бросить больную жену и троих детей, только чтобы угодить ее Величеству!
Parker wants to bail before the verdict and leave Kim and I to pay the damages. Паркер хочет всё бросить, прежде чем вынесут вердикт, и оставить Ким и меня возмещать убытки.
How could you just leave her out there to begin with? Как ты вообще мог ее там бросить одну?