| We can make sure she does the right thing, but we can't leave her. | Конечно она не заслуживает такого, но мы не можем бросить её. |
| no, you can't leave me. | нет, ты не можешь бросить меня. |
| Are you... going to just leave me here? | Вы что... решили меня здесь бросить? |
| You can't leave a man behind! | Ты не можешь бросить своих людей! |
| Why not just leave him on the side of the road somewhere? | Почему бы просто не бросить его где-нибудь на дороге? |
| How you could leave us down there? Jethro? | Как ты мог бросить нас там, Джефри? |
| You know what, actually, I was thinking we should probably leave that alone. | Знаешь что, я вообще-то думал, что нам стоит бросить это дело. |
| Why not just leave you here? | Почему бы просто тебя не бросить? |
| How could you leave me here? | Как ты мог меня тут бросить? |
| You thought you could leave my gross sister at the altar? | Ты думал, что тебе удастся бросить мою жирную сестрицу перед алтарём? |
| I can't leave this way! | Но я не могу бросить репетиции! |
| I can't leave him there! | Я не могу его там бросить! |
| Fauzi... Daliyah, I can't leave you here to take all the risks while I run from them. | Далия, я не могу бросить тебя здесь, перед лицом опасности, от которой я бегу. |
| And just leave all of this behind, unprotected? | И просто бросить всё это, не защищённым? |
| No, you can't leave me! | Нет, вы не можете бросить меня! |
| Marcela, you can't leave him now. | Марцелка! Ты сейчас не можешь его бросить! |
| No, mommy, you can't leave me! | Нет, ты не можешь меня бросить! |
| You're saying I should leave Jerry. | То есть, я должна бросить Джерри? |
| "I can't leave Brian here." | "Я не могу бросить Брайана здесь". |
| Who would just leave him out here like this? | Как можно было бросить его вот так? |
| No, I can't leave them! | Нет, я не могу бросить их! |
| Heather, there's no way I can leave with the bar this busy. | Хэзер, я не смогу бросить бар, когда здесь столько народу. |
| So you will leave us to our fate? | Ты собираешься бросить нас на произвол судьбы? |
| I don't know how you can flit off to Tilling for the summer, leave me in Riseholme with nothing but my croquet and my bibelots. | Не знаю, как ты можешь сбегать на лето в Тиллинг и бросить меня в Ризехолме ни с чем, кроме крокета и книжек. |
| I can't just leave my job! | Я не могу просто бросить работу! |