| His brother and the leader of the JP tried to have the charges against him dismissed but were unsuccessful. | Его брат и руководитель ДП попытались добиться прекращения его дела, но безуспешно. |
| Cruise leader on a total of eight sea cruises since 1984 in the Nigerian continental shelf on board NIOMR's R/Vs OKION and SARKIM BAKA. | Руководитель в общей сложности восьми морских рейсов, выполнявшихся с 1984 года на континентальном шельфе Нигерии на борту НИС НИОМР «Окион» и «Сарким Бака». |
| Because of our lack of capacity, Comrade Kim Jong Il, the great leader of our people, is employing an "army first" policy. | В силу отсутствия потенциала товарищ Ким Чен Ир, великий руководитель нашего народа, проводит политику "все внимание армии". |
| The 1.2 billion peace-loving Chinese people demanded that NATO and its leader, the United States of America, should immediately stop their aggression and bombing. | Миролюбивое население Китая, численность которого составляет 1,2 миллиарда человек, требует, чтобы НАТО и ее руководитель Соединенные Штаты Америки незамедлительно прекратили свою агрессию и бомбардировки. |
| The AT leader did not respond to this invitation! | Руководитель ГД не ответил на это приглашение. |
| A second letter dated 4 September 1997 also invited the AT leader to visit Baghdad to finalize all matters related to the former INP. | Во втором письме, датированном 4 сентября 1997 года, руководитель ГД снова был приглашен посетить Багдад для окончательного решения всех вопросов, относящихся к бывшей ЯПИ. |
| Mr. Kai Eide, my Special Representative, has been a dynamic and inspiring leader of the Mission and I express my deep gratitude to him. | Мой Специальный представитель г-н Кай Эйде проявил себя как динамичный и вдохновляющий руководитель Миссии, и я выражаю ему свою глубокую признательность. |
| The leader of the education programme at the United Nations Centre for Human Rights attended by the seminar; | Семинар посетил руководитель образовательной программы Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| In Sukhumi, Abkhaz leader Vladislav Ardzinba has been mostly absent from the political scene since the summer of 2001, reportedly for health reasons. | В Сухуми абхазский руководитель Владислав Ардзинба в основном не появляется на политической арене с лета 2001 года, якобы по причинам здоровья. |
| The Greek Cypriot leader also wrongly argues that the United Nations plan failed to address the serious concerns of the Greek Cypriot people regarding security and effective implementation. | Руководитель киприотов-греков также ошибочно утверждает, что в плане Организации Объединенных Наций не были учтены серьезные опасения кипрско-греческого народа относительно безопасности и эффективного осуществления. |
| She is a strong leader and a person with an effective and good heart. | Она - авторитетный руководитель и, в то же время, энергичная женщина с доброй душой. |
| In furtherance of the message of political tolerance and non-violence, the leader of PMDC has held joint meetings with APC and SLPP in the Southern Province. | Стремясь пропагандировать идею политической терпимости и ненасилия, руководитель НДДП провел совместные встречи с ВК и НПСЛ в Южной провинции. |
| Tensions flared on 28 March when a prominent Awakening Council leader in central Baghdad was arrested for allegedly having been involved in sectarian violence in the past. | Напряженность резко возросла 28 марта, когда был арестован видный руководитель Совета пробуждения в центральном Багдаде по обвинению в участии в прошлом в межконфессиональном насилии. |
| It is worth mentioning that the leader of SPLA, Northern Sector, Mr. Malik Agar, participated in that meeting. | Следует отметить, что руководитель северного сектора НОАС г-н Малик Агар также принял участие в этой встрече. |
| Project leader (s)of the affected project team | руководитель (руководители) проекта затрагиваемой проектной группы; |
| It was clearly not, as one nostalgic leader put it, the biggest geopolitical catastrophe of the twentieth century. | Совершенно очевидно, что это не было, как выразился один руководитель, предаваясь воспоминаниям о прошлом, величайшей геополитической катастрофой ХХ столетия. |
| The current situation, where the leader accountable for the successful implementation of the mandate cannot control the efficient use of the mission's resources, is untenable. | Нынешняя ситуация, при которой руководитель, отвечающий за успешное осуществление мандата, не может контролировать действенное использование ресурсов миссии, является негодной. |
| This course should be delivered jointly with the senior leader's respective Director of Mission Support so that specific options for a more responsive mission can be discussed. | Этот инструктаж следует устраивать одновременно и для заведующего обеспечением той миссии, куда назначается старший руководитель, так чтобы можно было обсудить конкретные способы сделать миссию чутче реагирующей на обстановку. |
| Ms. Elisabeth Isaksen (leader of the secretariat) | Г-жа Элизабет Исаксен (руководитель секретариата) |
| Project leader for a study of the situation with regard to corruption in Morocco; consultant | Руководитель проекта по изучению положения с коррупцией в Марокко; консультант |
| Indeed, it is appalling that the leader of a United Nations Member State would even call for the destruction of another Member State. | Более того, чудовищно то, что руководитель государства - члена Организации Объединенных Наций даже призвал к уничтожению другого государства-члена. |
| Scientific leader of EU funded project "Child Mental Health in Enlarged Europe: Development of Effective Policies and Practices". | Научный руководитель финансируемого ЕС проекта "Охрана психического здоровья детей в расширившейся Европе: разработка эффективной политики и практических методов" |
| Organisation: The system group leader performed incompatible duties such as the roles of both database administrator and security administrator. | Организация: Руководитель группы по системам выполняет несовместимые обязанности, в частности администратора базы данных и администратора по вопросам безопасности. |
| The first leader of the Task Force was seconded from the European Union, and from April 2006, he was assisted by his future successor. | Первый руководитель Целевой группы был прикомандирован Европейским союзом, а с апреля 2006 года он работал при содействии своего будущего преемника. |
| The candidate chosen would bring to the Service extensive experience in investment management and was a proven leader in prominent investment companies in various countries. | Кандидат имеет богатый опыт инвестиционной деятельности и проявил себя как хороший менеджер и руководитель во время работы в ведущих инвестиционных компаниях различных стран. |