During the Council of Ministers' meeting yesterday afternoon, the leader of the Ethiopian delegation to the proximity talks held in Algiers provided explanations on the proposal presented by the OAU. |
На заседании Совета министров, состоявшемся вчера во второй половине дня, руководитель эфиопской делегации на состоявшихся в Алжире непрямых переговорах дал разъяснения в отношении представленного ОАЕ предложения. |
With Governments at the helm, there should be one leader, one programme, one budget framework and one office, where feasible. |
Если у руководства такой системой будут стоять правительства, то необходимы один руководитель, одна программа, один бюджет и в соответствующих случаях одно отделение. |
Project leader: IOC/FAO/UNEP project-Study of physical/Geological oceanographic aspects affecting transport and dispersion of pollutants in Lagos Lagoon Nigeria. |
Руководитель проекта: МОК/ФАО/ЮНЕП «Изучение физических, геологических и океанографических аспектов, влияющих на перенос и распространение загрязнителей в Нигерийской лагуне Лагос» |
When Kaunda and the Alliance leader Rodger Chongwe decided to leave by car, police attacked the car with tear gas and later live ammunition, possibly to try to stop their exit. |
В тот момент, когда г-н Каунда и руководитель Альянса г-н Роджер Чонгве собирались уехать на машине, полиция напала на машину, применив слезоточивый газ, а затем боевые патроны, с тем чтобы, возможно, попытаться помешать их отъезду. |
As a result of efforts by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UNICEF and UNMIS, Sudan Liberation Army leader and Presidential Assistant Minni Minawi agreed to release minors associated with his forces. |
Благодаря усилиям Специального представителя Генерального секретаря по детям и вооруженным конфликтам, ЮНИСЕФ и МООНВС, руководитель Освободительной армии Судана, помощник президента Минни Минави, согласился освободить несовершеннолетних детей, связанных с его силами. |
Among the persons who disappeared were the relatives of the former President of the Republic of Chechnya, a 15-year-old child and the leader of the NGO called Let's Save the Generation. |
Среди исчезнувших лиц были родственники бывшего президента Чеченской Республики, 15-летний подросток и руководитель неправительственной организации "Спасем поколение". |
Only one leader from the Timor National Resistance Council, Leandro Isaac, who had taken refuge at the police headquarters in Dili, was available to meet some members of the team during their stay in East Timor. |
Только один руководитель Тиморского совета национального сопротивления г-н Леандро Исаак, который укрылся в здании полицейского управления в Дили, смог встретиться с некоторыми членами группы во время их пребывания в Восточном Тиморе. |
The leader of the Team of Specialists on 'Participation and partnerships in forestry', Mr. M. Wenner (United Kingdom), attended on 18 September. |
Руководитель Группы специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства г-н М. Уэннер (Соединенное Королевство), присутствовал на заседании 18 сентября. |
It was not strange that a leader such as he made peace in the Middle East a strategic choice, a choice to the dimensions of which he gave his full attention. |
Нет ничего удивительного в том, что руководитель такого масштаба, как он, рассматривал задачу установления мира на Ближнем Востоке в качестве стратегического выбора, уделяя огромное внимание всем его аспектам. |
He will always be remembered as an outstanding leader, statesman and patriot, whose unwavering dedication and commitment transformed his vision of a democratic and independent State of Armenia into reality. |
Он навсегда останется в нашей памяти как выдающийся руководитель, государственный деятель и патриот, чья неизменная приверженность и преданность делу позволили воплотить в жизнь его концепцию демократического и независимого Государства Армения. |
The world has lost a wise, perspicacious State leader, someone who played a unique role not only in Middle Eastern politics but also far beyond the region. |
Ушел из жизни мудрый и прозорливый государственный руководитель, игравший уникальную роль не только в политике Ближнего Востока, но и далеко за его пределами. |
While the civilian leadership has become diffuse (every Chinese leader since Mao Zedong has been weaker than his predecessor), the military has enjoyed greater autonomy and soaring budgets since 1990. |
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года. |
The Chinese people had expressed their greatest indignation at and condemnation of the incident, the full responsibility for which must be assumed by NATO and its leader, the United States of America. |
Этот инцидент, всю ответственность за который должна взять на себя НАТО и ее руководитель Соединенные Штаты Америки, вызвал глубокое возмущение и решительное осуждение со стороны китайского народа. |
I returned on the next day and Ali Yasin asked me to come over and told me the leader wanted to see me. |
На следующий день я вернулся, и Али Ясин попросил меня зайти к нему и сказал, что меня хочет видеть руководитель. |
The leader of the armed group claimed to be acting in the name of Commander Rizvon Saidov, a former opposition field commander who had recently joined the Government. |
Руководитель вооруженной группы утверждал, что он действует от имени командира Ризвона Саидова, бывшего полевого командира оппозиции, недавно перешедшего на сторону правительства. |
Peace appeared to have been achieved when, in November 1996, a peace agreement was signed by President Alhaji Ahmed Tejan Kabbah and the leader of the rebels, Foday Sankoh. |
В ноябре 1996 года, когда президент Альхаджи Ахмад Теджан Кабба и руководитель повстанцев Фоде Санко подписали соглашение, казалось вот-вот будет достигнут мир. |
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. |
Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят. |
UNAMSIL troops were put on alert after the death on 29 July of the former leader of the Revolutionary United Front (RUF), Foday Sankoh, in a Freetown hospital. |
Войска МООНСЛ были приведены в состояние повышенной боеготовности, после того как 29 июля в одной из больниц Фритауна скончался бывший руководитель Объединенного революционного фронта (ОРФ) Фоде Санко. |
I am happy to tell you that the leader of that group of G-8 personal representatives is my predecessor, Bob Fowler, who was the Permanent Representative of Canada to the United Nations and is well known to many people in this room. |
Я рад заявить, что руководитель группы личных представителей «большой восьмерки» - мой предшественник, Боб Фаулер, который был Постоянным представителем Канады при Организации Объединенных Наций и хорошо известен многим присутствующим в этом зале. |
He outlined the hypothetical case which was used as the basis for the workshop, in which a corrupt Government leader had transferred proceeds of corruption to other countries. |
Он обрисовал предложенную в качестве основы для рассмотрения на семинаре-практикуме гипотетическую ситуацию, когда коррумпированный руководитель правительства осуществлял перевод доходов от коррупционных деяний в другие страны. |
On 31 March 2000, the Ministry of the Interior decided to dissolve the National Alliance after its leader was detained and accused of support and promotion of movements directed at the suppression of rights and freedoms of citizens. |
31 марта 2000 года министерство внутренних дел приняло решение о роспуске "Национального альянса" после того, как его руководитель был задержан и обвинен в поддержке и поощрении движений, выступающих за подавление прав и свобод граждан. |
Former Armed Forces Revolutionary Council leader Johnny Paul Koroma, who was allegedly implicated in this matter, went into hiding after police attempted to arrest him on 18 January 2003. |
Бывший руководитель Революционного совета вооруженных сил Джонни Пол Корома, который, по утверждениям, участвовал в этом, скрылся от полиции, пытавшейся арестовать его 18 января 2003 года. |
They noted that, while the mission leader must possess many diverse qualities, a single individual was unlikely to possess all the skills and competencies required. |
Они отметили, что, хотя руководитель миссии должен обладать разнообразными качествами, отдельно взятый человек вряд ли будет располагать всеми требуемыми навыками и способностями. |
The leader of the team of legal experts will be co-located in the Office of the Special Representative, who will supervise the work of the expert group. |
Руководитель группы экспертов по правовым вопросам, который будет размещаться в Канцелярии Специального представителя, будет руководить работой группы экспертов. |
The AT leader declined the invitation, claiming that he could not fit this visit into his busy schedule! |
Руководитель ГД отклонил это приглашение, заявив, что этот визит не вписывается в его плотный график работы. |