Английский - русский
Перевод слова Leader
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Leader - Руководитель"

Примеры: Leader - Руководитель
A 1998 Xinhua report quoted him as saying that "A good leader should carry forward democracy." В докладе агенства Синьхуа за 1998 г. была процитирована его фраза о том, что «Хороший руководитель должен развивать демократию».
In 1984, Sun Myung Moon, the founder and leader of the Unification Church, was imprisoned in the United States after being found guilty by a jury of willfully filing false Federal income tax returns and conspiracy. Правительство США против Мун Сон Мёна - В 1982 году, Мун Сон Мён, основатель и руководитель Церкви объединения, был заключён в тюрьму в США после признания виновным присяжными в осознанно неправильном заполнении налоговой декларации США и в заговоре.
John Hunt, the leader of the 1953 expedition, wrote that the various British mountaineering clubs had been requested to submit lists of qualified candidates that would be considered by the Committee, 'whose responsibility it was to issue the formal invitations'. Генри Сесил Джон Хант, руководитель экспедиции 1953 года, писал, что различные альпинистские клубы Великобритании получили просьбы представить на рассмотрение в «Объединённый гималайский комитет» списки наиболее опытных и квалифицированных альпинистов, среди которых был проведён отбор участников предстоящей экспедиции.
She says she wants to do all she can to help other people with orphan diseases get medicines, and today, she's our project leader for all telepresence activities, where she helps digitally unite the entire company to work together to find cures for pulmonary hypertension. Она говорит, что хочет делать всё возможное, чтобы помочь другим людям с редкими болезнями получить лекарства, и сегодня она руководитель всех наших дистанционных проектов: она обеспечивает цифровое единство всей компании, чтобы все вместе искали лекарство от лёгочной гипертензии.
You know, how do you, as the leader, scan, connect, make things happen? Как вы, руководитель, наблюдаете, соединяете, осуществляете дела? Может, откроем отдел продаж и посмотрим на подразделы.
Concludes that the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, has not complied with the demands contained in its resolution 1219 (1998) of 31 December 1998; З. делает вывод о том, что руководитель УНИТА г-н Жонас Савимби не выполнил требования, содержащиеся в резолюции 1219 (1998) Совета от 31 декабря 1998 года;
However, the collapse of that movement after being outlawed in March 1992 had led to the emergence of the Armed Islamic Group (GIA), whose leader, Antar Zouabri, had reportedly been killed in July 1997. Однако крушение этого движения после его запрещения в марте 1992 года привело к созданию вооруженной исламской группы (ВИГ), руководитель которой - Антар Зуабри, - по имеющимся данным, был убит в июле этого года.
The party leader received a one-month suspended prison sentence, with an operational period of two years, and was fined 5,000 Netherlands guilder for "participating in an organization whose object is to commit criminal offences, while being the director of that organization". Руководитель партии был приговорен к условному лишению свободы на один месяц с двухлетним испытательным сроком и штрафу в размере 5000 гульденов за "участие в деятельности организации, целью которой является совершение уголовных преступлений, в качестве руководителя этой организации".
My Special Representative advised Mr. Sesay that his concerns could stand a better chance of being addressed if RUF completed the disarmament process, and the RUF leader eventually agreed to resume disarmament in the Kailahun and Kenema districts on 10 December. Мой Специальный представитель посоветовал гну Сессаю, что устранить его обеспокоенность было бы легче, если бы ОРФ завершил процесс разоружения, и в конечном итоге руководитель ОРФ согласился на возобновление процесса разоружения в округах Кайлахун и Кенема 10 декабря.
The leader of the TBFRA ToS, Professor M. Koehl is the Chairman of the Advisory Group, and the C&I issue is already on the agenda of the forthcoming ToS meeting. Руководитель ГС по ОЛРУБЗ, проф. М. Кёль, является Председателем этой Консультативной группы, и вопросы, связанные с критериями и показателями, уже включены в повестку дня предстоящего совещания ГС.
As one leader remarked, nations and peoples quietly harboured dreams that the last decade of the twentieth century and the advent of the twenty-first century would herald new opportunities to address and redress asymmetrical issues that had frustrated our collective aspirations and individual potential. Как заметил один руководитель, нации и народы предались спокойным мечтам о том, что ХХI век принесет новые возможности для решения существующих задач и поиска новых решений проблем, которые подрывали наши коллективные устремления и возможности каждого в отдельности.
Early in May, the Government announced that the alleged Enyele leader, "Udjani", had been arrested by authorities in Congo together with some 40 supporters, and the two countries are said to be discussing their extradition to the Democratic Republic of the Congo. В начале мая правительство заявило, что так называемый руководитель эньельской группы по кличке «Уджани» был арестован властями в Конго вместе с 40 сторонниками, и сейчас две страны ведут переговоры об их экстрадиции в Демократическую Республику Конго.
For example, in 1984, the deliberate contamination of food (known as the Oregon case) was not uncovered for more than a year after the actual incident, when the leader of a cult voluntarily admitted its involvement in the deliberate release. Например, в 1984 году преднамеренное заражение продуктов питания (известное как «орегонское дело») было раскрыто лишь по прошествии более года после самого инцидента, когда руководитель секты добровольно признал свою причастность к предумышленному выбросу ОВ.
It has been reported that Abdulwahid El Nour, Khalil Ibrahim and Khamis Abakar, leader of the group of 19 which splintered from Abdulwahid during the 7th round of the Peace Talks in Abuja, were organizing themselves to oppose the DPA. Появились сообщения о том, что Абдул Вахид эн-Нур, Халил Ибрагим и Хамис Абакар, руководитель группировки 19, которая откололась от Абдул Вахида на седьмом раунде мирных переговоров в Абудже, формировали оппозицию для противодействия Мирному соглашению по Дарфуру.
We are not, however, unmindful of the challenges and difficulties inherent in having one United Nations country team, one country programme, one budget and one leader. Мы, однако, не забываем о тех сложностях и трудностях, которые возникают в ситуации, когда работает одна страновая группа Организации Объединенных Наций, действует одна страновая программа, один бюджет и один руководитель.
You're the leader of the pack, the charger, numero einz, you don't get this? Ты же вожак стаи, руководитель, номер 1, разве ты не понимаешь?
That same night, the man from Puerto Tejada was asked to confirm the defense minister, Juan Carlos Pinzón, that it was the top leader of the FARC. В ту же ночь представителя Пуэрто Техада попросили подтвердить министру обороны Хуану Карлосу Пинсону, что это был руководитель РВСК
The four persons responsible - one of whom was Claude Noblia, the leader of the organization SOS France - were killed on 18 August 1986, when their car blew up in Toulon because their own explosive device went off; Четыре исполнителя этих преступных актов, в том числе Клод Ноблия, руководитель группы "СОС-Франция", погибли 18 августа 1986 года в Тулоне в результате взрыва их машины, когда они готовили взрывное устройство;
Portugal nominated a new slate of officers, Mr. Gschwandtl as leader, and 3 deputy leaders, Mr. Karvonen from Finland, Mr. Kotovics from Latvia and Mr. Burt from Canada. Португалия предложила новый состав должностных лиц: руководитель - г-н Гшвандтль, и три заместителя руководителя - г-н Карвонен, Финляндия, г-н Котовикс, Латвия, и г-н Бёрт, Канада.
The State party's assumption that the former SEPDC leader it interviewed knew all the members of the SEPDC was, in the complainant's view, rebutted by the former's stated willingness to investigate further into the case. Предположение государства-участника о том, что бывший руководитель ДКЮЭН знал всех членов ДКЮЭН, противоречило, по мнению заявителя, утверждению государства-участника о его готовности продолжать дальнейшее рассмотрение данного дела.
The Nigeria Football Federation and West African Football Union leader Amos Adamu and the Oceania Football Confederation and Tahitian Football Federation President Reynald Temarii had been banned from football for requesting payments in kind in the run-up to the 2018 and 2022 World Cup hosting bid vote. Руководитель Футбольной федерации Нигерии и Западноафриканского футбольного союза, Амос Адаму, и президент Конфедерации футбола Океании и Таитянской федерации футбола, Рейналд Темарии, были отстранены от участия в руководстве футболом за требование выплат в обмен на голос на выборах страны-хозяйки ЧМ-2018 и 2022.
In addition, tensions between the forces of President Rabbani and the Taliban continued in Sarobi. When the Taliban took Sarobi, on 24 September, more than 50 persons are believed to have been killed, including the Taliban military leader, Maulavi Borjan. Кроме того, продолжались отдельные столкновения в Сароби между вооруженными силами президента Раббани и отрядами талибов. 24 сентября при захвате отрядами талибов города Сароби было убито, как полагают, более 50 человек, в том числе военный руководитель движения "Талибан" Маулави Борджан.
Reiterates its demand that the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, cooperate immediately and in good faith in the search for and rescue of possible survivors of the above-mentioned incidents; подтверждает свое требование о том, чтобы руководитель УНИТА г-н Жонас Савимби незамедлительно и в духе доброй воли оказал содействие в поиске и спасении тех, кто мог остаться в живых после вышеупомянутых инцидентов;
The leader of the team in question had addressed a letter to the mukhtar of Shab'a requesting him to protect the markers because the inhabitants had removed some of them in the belief that they were related to the boundaries. Руководитель группы по установке триангуляционных знаков направил письмо руководителю администрации деревни Шебаа с просьбой обеспечить охрану триангуляционных знаков, поскольку местные жители уничтожили некоторые из них, считая, что они связаны с демаркацией границ.
Group III The group set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m. The group leader asked to go to the Mu'tasim plant, which belongs to the Rashid State Company. с) Третья группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. Руководитель группы распорядился посетить завод «Эль-Мотассен», который входит в состав государственного предприятия им. Рашида.