M23 officers loyal to Gen. Nkunda stated that they agreed to operate with Rwandan support only after reassurances from senior officials of the Government of Rwanda that the former CNDP leader would be freed and allowed to return to the Democratic Republic of the Congo. |
Преданные генералу Нкунде офицеры движения «М23» заявляли, что они согласились действовать при поддержке Руанды только после того, как старшие должностные лица правительства Руанды заверили их в том, что бывший руководитель НКЗН будет освобожден и ему будет разрешено вернуться в Демократическую Республику Конго. |
It is not difficult to see that the Chinese leader was simply reiterating that the Xisha Islands were an integral part of China's territory, and never said that a "dispute" over the Xisha Islands existed between China and Vietnam. |
Нетрудно увидеть, что китайский руководитель всего лишь еще раз заявил о том, что острова Сиша являются неотъемлемой частью территории Китая, и никогда не говорил о существовании между Китаем и Вьетнамом «спора» по поводу островов Сиша. |
Under the Leadership Code Act 2007, every leader must recognise that the stability of Tuvaluan society and the happiness and welfare of the people of Tuvalu, both present and future, depend largely on the maintenance of Tuvaluan values, customs and tradition. |
Согласно Закону о кодексе руководителей 2007 года каждый руководитель должен признавать, что стабильность общества, а также счастье и благосостояние народа Тувалу - как сегодня, так и в будущем, - зависят главным образом от сохранения моральных ценностей, обычаев и традиций Тувалу. |
Ms. Marta Gaworska (Poland), leader of the ECE/FAO Team of Specialists on Forest Policy, informed delegates about the outcome of their September 2014 meeting in Krakow, Poland. |
Г-жа Марта Гаворская (Польша), руководитель Группы специалистов ЕЭК/ФАО по лесной политике, проинформировала делегатов об итогах совещания Группы, которое состоялось в сентябре 2014 года в Кракове, Польша. |
(c) Reports that Human Rights Alliance leader Elena Urlayeva has been repeatedly detained, interrogated, searched and harassed in the course of her human rights monitoring and advocacy; |
с) сообщений о том, что руководитель Правозащитного альянса Елена Урлаева неоднократно подвергалась задержанию, допросам, обыскам и запугиванию в ходе своей деятельности по отстаиванию прав человека и контролю за их соблюдением; |
does not mean that you're a good leader, because the essence of leadership is being able to see the iceberg before it hits the Titanic. |
не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником. |
The document will list all names of the field team and the project leader will certify that the team is trained; |
с) в соответствующем документе перечислялись имена всех членов группы на местах, а руководитель проекта сертифицировал подготовленность этой группы; |
The Conference was addressed by Mr J. Goldammer (Germany) leader of the UNECE/FAO/ILO Team of Specialists on Forest Fire, Mr M. Jurvelius (FAO) and Mr J. Najera (UNECE). |
Перед участниками конференции выступили руководитель Группы специалистов ФАО/ЕЭК/МОТ по лесным пожарам г-н Й. Голдаммер (Германия), а также г-н М. Юрвелиус (ФАО) и г-н Х. Наджера (ЕЭК ООН). |
Floribert Ndjabu, the leader of FNI at that time, confirmed that the operation was conducted by Lego and his 40 followers, without the consent of the FNI authorities of Kpandroma. |
Тогдашний руководитель ФНИ Флорибер Нджабу подтвердил, что операцию провел Лего и 40 его последователей без согласия властей ФНИ в Кпандроме. |
Effective leadership (but "invisible", i.e., the leader chooses not to personalize the innovation) |
эффективное руководство (тем не менее руководство должно быть «невидимым», т.е. руководитель не отождествляет новшества со своей личностью); |
As a result of the by-election, PNP gained an 8 to 5 majority of the elected members of the Legislative Council, and Michael Misick, the leader of the party since 2002, was sworn in as Chief Minister on 13 August 2003. |
В результате проведения дополнительных выборов ПНП получила 8 против 5 мест членов, избираемых в Законодательный совет, а руководитель партии с 2002 года Майкл Мисик был приведен 13 августа 2003 года к присяге в качестве главного министра. |
The leader of the inspection team asked to visit the site and said that the team would be content to enter the warehouses for which keys were available, and to look through the windows when keys were not available. |
Руководитель инспекционной группы попросила разрешить посещение объекта и сказала, что группе будет достаточно осмотреть складские помещения, для входа в которые имеются ключи, а также осуществить визуальный осмотр через окна тех объектов, для открытия которых не было ключей. |
UNITA is an organization very much dominated by its leader, Jonas Savimbi, who is both its President and the supreme commander of its armed forces, FALA. |
УНИТА - это организация, в которой доминирует ее руководитель - Жонас Савимби, являющийся ее председателем и в то же время верховным главнокомандующим ее вооруженными силами, т.е. |
Further amendments provide for the leader of the opposition party to be included on the Constitutional Council; however, the political parties are divided as to whether the leader of the opposition should also be a member of the National Security Council. |
Другие поправки предусматривают, что руководитель оппозиционной партии будет включаться в Конституционный совет; однако политические партии не достигли соглашения относительно того, должен ли руководитель оппозиции быть также и членом Национального совета безопасности. |
And if so, who was the cult leader here? |
И если так, кто руководитель этого культа? |
However, on 17 November, RUF leader Issa Sesay ordered his combatants to stop disarming in the two districts to demonstrate his disagreement with the outcome of the National Consultative Conference, which was convened from 13 to 15 November to discuss electoral issues. |
Вместе с тем 17 ноября руководитель ОРФ Исса Сессай отдал распоряжение о том, чтобы его комбатанты прекратили разоружаться в этих двух округах в знак его несогласия с итогами Национальной консультативной конференции, которая была созвана в период с 13 по 15 ноября для обсуждения вопросов, касающихся выборов. |
To realize reunification of the motherland, the late Chinese leader Deng Xiaoping came up with the creative concept of "peaceful reunification and one country, two systems", which has become a basic state policy of China. |
Ради воссоединения с родиной покойный китайский руководитель Ден Сяопин разработал конструктивную концепцию «мирного воссоединения и одной страны, двух систем», которая лежит в основе государственной политики Китая. |
The Sunday Mail of 22 October 2000 reported that the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides "thanked Greece for its support, noting that Athens had given Cyprus military hardware worth £400 million over the past four years". |
В газете «Санди мейл» от 22 октября 2000 года сообщалось, что руководитель киприотов-греков г-н Глафкос Клиридес «поблагодарил Грецию за оказанную ею поддержку, отметив, что за последние четыре года Афины предоставили Кипру военную технику стоимостью в 400 млн. фунтов стерлингов». |
A corporal is often regarded as a slightly more senior rank in the UK services than in other countries: although British corporals are classified as OR-4 under the NATO system, they usually fill posts held by an OR-5 equivalent in other countries, such as section leader. |
Капрал часто считается в британских службах несколько более высоким званием, чем в других странах: хотя британские капралы классифицируются как OR-4 в рамках системы НАТО, они обычно занимают должности, занимаемые эквивалентом OR-5 в других странах, например, руководитель секции. |
She says she wants to do all she can to help other people with orphan diseases get medicines, and today, she's our project leader for all telepresence activities, where she helps digitally unite the entire company to work together to find cures for pulmonary hypertension. |
Она говорит, что хочет делать всё возможное, чтобы помочь другим людям с редкими болезнями получить лекарства, и сегодня она руководитель всех наших дистанционных проектов: она обеспечивает цифровое единство всей компании, чтобы все вместе искали лекарство от лёгочной гипертензии. |
Two years after the biggest financial crisis in history, which was fueled by unscrupulous behavior by the biggest banks on Wall Street, not a single financial leader has faced jail. |
Через два года после крупнейшего финансового кризиса в истории, который был вызван недобросовестным поведением крупнейших банков Уолл-стрит, ни один финансовый руководитель не сел в тюрьму. |
Despite the diplomatic plate numbers and the presentation of a diplomatic identity card, the leader of the group said he had instructions not to allow anyone out of the district in question. |
Несмотря на дипломатические номера и предъявленную дипломатическую карточку, руководитель группы заявил, что у него есть указание никого не выпускать из данного района. |
The leader of IAEA Action Team, commenting on the issues raised in the plenary session, stated that there was full identity of views between IAEA and the Special Commission on the nature and implementation of ongoing monitoring and verification. |
Касаясь вопросов, поднятых на пленарном заседании, руководитель Группы действий МАГАТЭ заявил о полном совпадении взглядов МАГАТЭ и Специальной комиссии относительно характера и осуществления постоянного наблюдения и контроля. |
The Hamas leader had called for the boycott of the elections a month earlier. (Al-Tali'ah, 7 October 1993) |
За месяц до этого руководитель организации "Хамас" призвал бойкотировать эти выборы. ("Ат-Талиа", 7 октября 1993 года) |
Moreover, no major leader in Kashmir was prepared to talk to the Indian Government or had shown any interest in the elections which India proposed to organize in Kashmir. |
Кроме того, ни один видный руководитель в Кашмире не готов вести обсуждения с правительством Индии и не проявляет интереса к выборам, которые предложила провести в Кашмире Индия. |