Seeking a way out of this difficult situation, the Supreme Leader declared that the electoral disputes must be settled in through legal channels, not on the street. |
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах. |
Cruise Leader: First Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO cruise in the Gulf of Guinea, on board NIOMR R/V SARKIM BAKA 10-25 Oct. 1989. |
Руководитель рейса МОК ЮНЕСКО в Гвинейском заливе на борту НИС НИОМР «Сарким Бака», с 10 по 25 октября 1989 года. |
Second, agency-specific incentives and instructions for the contribution of representatives to country teams must be introduced and urgent steps must be taken to ensure full compliance with the management and accountability system ("One Leader" pillar). |
Во-вторых, необходимо внедрить в практику разработанные с учетом специфики отдельных учреждений стимулы и инструкции, касающиеся направления представителей в состав страновых групп, и принять меры для обеспечения выполнения в полном объеме требований системы управления и подотчетности (компонент "Один руководитель"). |
Presentations were made by Violet Shivutse, Founder and Director, Shibuye Community Health Workers, and Focal Point Leader, GROOTS Kenya; and Baby Rivona, National Coordinator, Ikatan Perempuan Positif Indonesia. |
В ходе обсуждения выступили Виолет Шивутс, основатель и директор организации работников здравоохранения общины шибуйе и руководитель координационного центра «ГРУТС Кения» и Бейби Ривона, национальный координатор Индонезийской сети ВИЧ-инфицированных женщин. |
Group Leader, UNICEF/Barbados Child-Care Board Symposium on the Convention on the Rights of the Child. |
Руководитель группы Симпозиум по Конвенции о правах ребенка, организованный ЮНИСЕФ и Советом по оказанию помощи детям Барбадоса |
Article 109 of the Constitution provides that the Leader must have scholastic qualifications, show justice and piety, proper social and political insight, resourcefulness, courage, management ability and adequate capability to lead the nation. |
В соответствии со статьей 109 Конституции Руководитель должен иметь ученую степень, быть справедливым и набожным человеком, иметь чутье общественного и политического деятеля, обладать гибкостью ума, мужеством, навыками административного управления и способностью руководить нацией. |
For out-of-session discussions, the Project Coordinator and/or the PwC Project Leader may observe and minute such discussions at the request and discretion of the Chair. |
При проведении заочных обсуждений могут, по просьбе и усмотрению Председателя, присутствовать и вести протоколы таких обсуждений Координатор проекта и/или Руководитель проекта. |
In response, the Principal Advisor and Group Leader of the Poverty Group, Bureau for Development Policy, highlighted the importance of using common indicators to strengthen PRSP-MDG reporting links. |
Отвечая на поставленные вопросы, главный советник и руководитель Группы по проблеме нищеты Бюро по политике в области развития подчеркнул важность применения единых показателей для укрепления взаимосвязи между докладами о реализации ДСУН и докладами о достижении ЦРТ. |
Filippo Veglio, Business Solutions Leader of the World Business Council for Sustainable Development pointed out that the business sector is part of the solution to development challenges. |
Руководитель работ по поиску деловых решений Всемирного совета деловых кругов по устойчивому развитию г-н Филиппо Вельо указал на то, что предпринимательский сектор является одним из элементов решения задач, связанных с процессом развития. |
Finally, the Working Party was updated by Mr. Stein M. Tomter, the Leader of the ToS on Monitoring SFM, on the activities implemented by the team during the reporting period. |
Г-н Стайн М. Томтер, руководитель ГС по мониторингу УЛП, представил Рабочей группе обновленную информацию о деятельности Группы в отчетный период. |
A key figure in the organisation of the division was the Higher SS and Police Leader in Serbia, SS-Obergruppenführer und Generalleutnant der Polizei (Police General) August Meyszner. |
Важной фигурой в образовании дивизии был руководитель СС и полиции на территории Сербии, обергруппенфюрер СС и генерал-лейтенант полиции Август Майсцнер. |
The reform also established, in the countries concerned, 'One Leader' for the UN family at country level in the form of the Resident Coordinator. |
Этот руководитель, наделенный расширенными полномочиями, возглавляет страновую группу, также наделенную расширенными полномочиями. |
Mr. Feetham (Leader of the Gibraltar Labour Party) said that over the past 30 years, the elected leaders of the people of Gibraltar had repeatedly appeared as petitioners before the Committee to defend their right to self-determination. |
Г-н Фидем (руководитель Лейбористской партии Гибралтара) говорит, что в ходе последних 30 лет избранным представителям народа Гибралтара приходилось неоднократно защищать в Комитете свое право на самоопределение. |
Grunenfelder Leader of the team of specialist on model forest damage manual |
Руководитель группы специалистов по типовому руководству по наносимому лесам ущербу |
2005 Leader of Samoa's Delegation to New York to present Samoa's first ever CEDAW Report to the UNCEDAW Committee |
Руководитель делегации Самоа в Нью-Йорке для представления первого доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в КЛОДЖ ООН |
Dr. Bengt Hillring, Leader of the Team of Specialists on Recycling, Energy and Market Interactions stated that growing populations will require increasing renewable resources, which presents market opportunities for wood and wood products. |
Доктор Бенгт Хиллринг, руководитель Группы специалистов по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов, заявил, что в результате роста населения потребности в возобновляемых ресурсах увеличатся, в связи с чем появятся более широкие возможности в области развития рынков древесины и изделий из древесины. |
Mr. Ferdi Camisani, Solid Minerals Task Force Leader and Vice Chairman of the Ad Hoc Group of Experts delivered the report of the Solid Minerals Task Force. |
Руководитель Целевой группы по твердым минералам и заместитель Председателя Специальной группы экспертов г-н Ферди Камизани представил доклад о работе Целевой группы по твердым минералам. |
On the basis of the evidence collected in the evaluation, it is concluded that One Programme, One Leader, One Budget and One Fund all achieved moderate levels of progress. |
На основе фактических материалов, собранных в ходе оценки, выносится заключение о том, что в стратегиях «одна программа», «один руководитель», «один бюджет» и «один фонд» достигнуты посредственные уровни прогресса. |
Leader - to be nominated, rapporteur- Ms. Kasia Jurczak, priority theme: Age friendly working conditions; age-management strategies (involving corporations/businesses) |
Руководитель - будет назначен позднее, докладчик г-жа Касия Журшак, приоритетная тема: благоприятные для возраста условия труда; стратегии в интересах пожилых людей (включая корпорации/коммерческие предприятия) |
Mr. Andreas Vogel, Supply Chain Leader, Oral Care, Central Eastern Europe, Middle East and Africa, Procter and Gamble |
Г-н Андреас Фогель, руководитель группы по вопросам производственно-сбытовых цепей, средства гигиены полости рта, Центральная и Восточная Европа, Ближний Восток и Африка, компания "Проктер энд Гамбл" |
The Task Force Leader will participate with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in the weekly meeting convened by the Under-Secretary-General Chef de Cabinet to discuss the work of the Task Force. |
Вместе с заместителем Генерального секретаря руководитель Целевой группы будет участвовать в еженедельных совещаниях, созываемых начальником Канцелярии заместителя Генерального секретаря для обсуждения работы Целевой группы. |
Elfyn Llwyd, Plaid Cymru's Parliamentary Group Leader, said that the issues in Exmoor National Park were the same as in Wales, however in Wales there is the added dimension of language and culture. |
Элвин Ллуид, руководитель фракции партии Уэльса в парламенте, отметил в связи с этим, что проблемы в национальном парк Эксмур те же, что и в Уэльсе, но в Уэльсе есть дополнительные проблемы, связанные с языком и культурой. |
Indeed, commenting on Qaddafi's plight in 2011, Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said, [T]his gentleman wrapped up all his nuclear facilities, packed them on a ship and delivered them to the West and said, 'Take them! ' |
Действительно, комментируя трагедию Каддафи в 2011 году, Высший руководитель аятолла Али Хаменеи сказал: «Этот джентльмен преподнес Западу все свои ядерные предприятия на блюдечке с голубой каемочкой и сказал: «Возьмите!» |
Chaired by Mr. Ivan Hendrikx, Market surveillance expert, Leader of the WP. Task force on the Market Surveillance Model Initiative |
за рынком Председатель - эксперт по вопросам надзора за рынком, руководитель Целевой группы по инициативе в отношении моделей надзора за рынком РГ. г-н Иван Хендрикс |
In support, the Leader of the Fiji Labour Party commended the motion and also reaffirmed that the motion fully supported the agreements reached in the "Talanoa Talks" and that his party was willing to be part of the Standing Committee on the Constitutional Review and would: |
Выражая свою поддержку этого предложения, руководитель Лейбористской партии Фиджи с похвалой отозвался о нем и подтвердил также, что оно полностью отвечает договоренностям, достигнутым в ходе «переговоров таланоа», что его партия готова войти в состав Постоянного комитета по пересмотру Конституции и будет: |