Each team had an elected leader, and no one could lead more than one team. |
Каждая производственная команда выбирала своего руководителя, и руководитель мог возглавлять только одну группу. |
The territorial organisation, whose leader is elected chairman of the regional board or his/her deputy, shall elect a new leader. |
Территориальная организация, руководитель которого избирается председателем областного совета или его/ее заместителем, избираёт нового председателя. |
Our late leader was a unique international leader, with an unflinching belief in the role of the United Nations and in the peaceful settlement of disputes. |
Наш покойный руководитель был уникальным международным лидером, который неизменно верил в роль Организации Объединенных Наций и мирное урегулирование споров. |
At the invitation of the Government of Nigeria, Mr. Charles Taylor, the leader of NPFL and the only Liberian faction leader who did not attend the ECOWAS summit, travelled to Abuja on 2 June for consultations with Nigerian officials. |
По приглашению правительства Нигерии г-н Чарльз Тейлор, лидер НПФЛ и руководитель единственной либерийской группировки, не участвовавшей на встрече на высшем уровне ЭКОВАС, прибыл 2 июня в Абуджу для консультаций с нигерийскими должностными лицами. |
The great leader General Kim Jong Il, in his programmatic work published on 4 August of this year, made clear our firm will and determination to clearly reunify the country, holding aloft the Three Charters of National Reunification set forth by the fatherly leader. |
Великий руководитель, генерал Ким Чен Ир, в своей программной работе, опубликованной 4 августа этого года, ясно заявил о нашей твердой воле и решимости конкретным образом воссоединить страну, высоко неся Три хартии национального воссоединения, выдвинутые отцом народов. |
As they were advancing, the then AFDL leader, the late Laurent-Désiré Kabila, signed contracts with a number of foreign companies. |
По мере их продвижения тогдашний руководитель АФДЛ, покойный Лоран-Дезире Кабила, стал подписывать контракты с рядом иностранных компаний. |
The current president of FLC is Mr. Jean-Pierre Bemba, the former leader of MLC. |
Нынешним президентом ФОК является г-н Жан-Пьер Бемба, бывший руководитель ДОК. |
In 1990 Lech Wałęsa, leader of the "Solidarity" trade union was elected President of the Republic of Poland. |
В 1990 году президентом Республики Польши был избран руководитель профсоюза "Солидарность" Лех Валенса. |
Shabaab militia leader, Aden Hashi Farah "Eyrow", apparently also endorsed the plan. |
Руководитель ополченцев «Шабааб» Аден Хаши Фара «Айроу», по-видимому, также одобрил этот план. |
An individual, as leader or organizer, participates in that aggression. |
Лицо участвует в этой агрессии как руководитель или организатор. |
It stresses that UNITA and its leader Mr. Jonas Savimbi carry full responsibility for their security. |
Он подчеркивает, что УНИТА и его руководитель г-н Жонас Савимби несут полную ответственность за безопасность всех этих лиц. |
The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. |
Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам. |
Kenya is deeply disappointed that the leader of UNITA, Mr. Savimbi, continues to flagrantly defy the collective will of the international community. |
Кения глубоко разочарована тем, что руководитель УНИТА г-н Савимби продолжает открыто пренебрегать волей всего международного сообщества. |
The leader of UNSCOM has played a dishonourable role in this crisis. |
Руководитель ЮНСКОМ сыграл недостойную роль в этом кризисе. |
The leader of the team then asked to inspect the Centre's technical workshop located in the Shaykh Umar district of Baghdad. |
Затем руководитель группы попросил разрешение проинспектировать механические мастерские Центра, расположенные в багдадском районе Шейх Умар. |
The leader of the team requested the destruction of the wall of a locked shed so that they could see what it contained. |
Руководитель группы потребовал разрушить стену закрытого сарая, с тем чтобы инспекторы могли посмотреть, что находится внутри. |
Jean-Pierre Bemba, as the leader of MLC, bears the responsibility for the security of civilian populations in the territory under his control. |
Жан-Пьер Бемба как руководитель ДОК несет ответственность за безопасность гражданского населения на территории под его контролем. |
The leader of the group also asked for all the bomb fragments to be collected for weighing. |
Руководитель группы просил также собрать все фрагменты бомб для взвешивания. |
National Employment Service: Project leader. |
Национальное агентство по трудоустройству: 2002-2003 годы, руководитель проекта |
Partially; no project leader or dedicated IPSAS implementation team |
Частично; не назначен руководитель проекта и отсутствует специализированная группа по переходу на МСУГС |
Project leader for the development of the new website of the Anti-Corruption Office (). |
Руководитель проекта разработки новой веб-страницы Национального бюро по борьбе с коррупцией (). |
We are particularly pleased that its current leader and Commissioner is the former Attorney General of our country, Mr. Francisco Dall'Anese. |
Нам особенно приятно, что ее нынешний руководитель и Комиссар - бывший генеральный прокурор нашей страны г-н Франсиско Далланесе. |
George Speight, the Fijian coup leader was sentenced to death but then had his sentence commuted to life in prison. |
Руководитель переворота на Фиджи Джорж Спейт был приговорен к смертной казни, однако затем этот приговор был заменен пожизненным заключением. |
I have come here to speak words of the urgency that any leader feels at decisive moments in history. |
Я прибыл сюда для того, чтобы выразить то ощущение чрезвычайности, которое в решающие моменты истории испытывает каждый руководитель. |
This empowered leader leads an empowered country team. |
Этот руководитель, наделенный расширенными полномочиями, возглавляет страновую группу, также наделенную расширенными полномочиями. |