Thirteen years ago, during a similar session of this forum, Bangladesh's great leader and a champion of the interests of the third world, the late President Ziaur Rahman, issued a clarion call: |
Тринадцать лет назад, во время такой же сессии этого форума, великий руководитель и борец за интересы стран третьего мира покойный президент Зиаур Рахман обратился с боевым призывом: |
United Nations Conference on the Convention on the Rights of the Child (1988), Geneva (leader of the delegation) |
Конференция Организации Объединенных Наций по выработке Конвенции о правах ребенка (1988 год), Женева (руководитель делегации) |
On the substantive aspects of a better coordination among United Nations system organizations dealing with science and technology, UNDP fully shares the analysis expressed in the JIU report and is working as an organization and as the leader of the resident coordinator system in this direction. |
Что касается основных аспектов улучшения координации между организациями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами науки и техники, то ПРООН производит широкое распространение результатов аналитических исследований, содержащихся в докладе ОИГ, и проводит свою деятельность и как организация, и как руководитель системы координаторов-резидентов в этом направлении. |
Mr. Tomass Kotovics, leader of the Subgroup on building capacity in CEECs, presented the results of a questionnaire to FCN members on one of the FCN's mandated duties, i.e. is to build PR capacity in CEECs. |
Г-н Томас Котовикс, руководитель Подгруппы по укреплению потенциала в СЦВЕ, представил результаты анализа ответов членов СКЛС на вопросник, посвященный одной из предусмотренных ее мандатом задач, а именно укреплению потенциала в области СО в СЦВЕ. |
Mr. Soro called for the resignation of President Gbagbo and in a press statement former President Henri Konan Bedié, the leader of the Parti démocratique de Côte d'Ivoire, condemned President Gbagbo as well as the FPI for the resumption of hostilities. |
Г-н Соро призвал к отставке президента Гбагбо, а в заявлении для печати руководитель Демократической партии Кот-д'Ивуара бывший президент Анри Конан Бедье осудил президента Гбагбо, а также Ивуарийский патриотический фронт за возобновление боевых действий. |
With each of its interlocutors, the leader of the Security Council mission, Ambassador Levitte, introduced the members of the mission and set out its objectives, in accordance with the terms of reference. |
На встречах с каждым из своих собеседников руководитель миссии посол Левит представлял членов миссии и излагал ее цели согласно кругу ведения. |
The leader of the party has nevertheless stated that it would run candidates in the forthcoming election and argued that in accordance with the Constitution, all political parties should be allowed to run candidates. |
Руководитель партии заявил, что она будет выдвигать кандидатов на предстоящие выборы, и аргументировал свою позицию тем, что в соответствии с Конституцией все политические партии должны иметь право выдвигать кандидатов. |
During the past three decades, we have witnessed four major military coups, two counter-coups, at least five attempted coups, and four "palace coups" in which the leader of a military junta is unceremoniously removed and replaced by another officer. |
В течение последних трех десятилетий мы стали свидетелями четырех крупных военных переворотов, двух контрпереворотов, по крайней мере пяти попыток совершения переворотов и четырех "дворцовых переворотов", в ходе которых один руководитель военной хунты бесцеремонно устранялся и заменялся другим. |
The Office is headed by a Chief Public Information Officer and assisted by one Special Campaigns Task Force leader who will oversee the design, production and implementation of specially targeted public information campaigns. |
Управление возглавляет главный сотрудник по общественной информации, помощь которому будет оказывать руководитель Целевой группы по специальным кампаниям, контролирующий разработку, подготовку и проведение кампаний в области общественной информации, ориентированных на целевую аудиторию. |
It is also reported that the leader of the union of the judges and magistrates, ASMAGUI, who had fled abroad in 2001, alleging that she had received death threats, has returned to the country. |
Поступило также сообщение о том, что руководитель Ассоциации судей и магистратов - ASMAGUI, которая в 2001 году покинула страну, заявив о том, что возникли угрозы ее жизни, возвратилась в страну. |
The RC is the designated representative of the Secretary-General and the leader of the UNCT, which is composed of representatives of United Nations funds and programmes, specialized agencies and other United Nations entities accredited in the country, and may include representatives of Bretton Woods institutions. |
КР - представитель, назначенный Генеральным секретарем, и руководитель СГООН, которая образована в составе представителей фондов и программ, специализированных учреждений и других структур Организации Объединенных Наций, аккредитованных в данной стране, и может включать представителей бреттон-вудских учреждений. |
The Secretary-General also indicates in the same paragraph that the leader of the team of experts will be co-located in the Office of the Special Representative, who will supervise the work of the expert group. |
Генеральный секретарь в том же пункте также сообщает, что руководитель группы экспертов будет размещаться в Канцелярии Специального представителя, который будет осуществлять руководство группой экспертов. |
The leader of the team, who, as indicated above, would be co-located in the Office of the Special Representative and would report directly to him or her, would be specifically recruited for the post and would not be affiliated with any particular department or entity. |
Руководитель группы экспертов, который, как уже указывалось выше, будет размещаться в Канцелярии Специального представителя и будет подчиняться ей/ему напрямую, будет специально принят на эту должность и не будет связан с каким-либо конкретным департаментом или структурой. |
(b) President of the Commission on Ethnic Affairs of the National Assembly (Brooklyn Rivera, the foremost leader of the Miskito ethnic group and national deputy in that State body); |
Ь) Председатель Комиссии по этническим вопросам Национальной ассамблеи (Бруклин Ривьера), основной руководитель этнического меньшинства мискито и национальный депутат в этом органе государственной власти; |
The "One leader" principle and the management and accountability system for the United Nations development and resident coordinator system have both been invaluable tools in defining and supporting the role of the resident coordinator. |
Принцип «Один руководитель» и структура управления и подотчетности для системы развития и системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций оказались очень полезными средствами определения и поддержки роли координатора-резидента. |
The Committee should systematically reflect gender perspectives in its resolutions, and the new entity should be established quickly, should be structured to ensure effectiveness and should be headed by a strong leader. |
Комитету следует систематически отражать гендерные аспекты в своих резолюциях, и необходимо, чтобы этот орган был создан как можно скорее, чтобы его структура позволяла ему работать эффективно и чтобы его возглавлял сильный руководитель |
Thus, we cannot ignore the troubling reality that today - more than 60 years after the Holocaust - we have heard from this very rostrum a leader of a Member State who calls for the destruction of another Member State and denies the historical realities of the Holocaust. |
Так, нам нельзя игнорировать ту тревожную реальность, что сегодня - более 60 лет спустя после Холокоста - мы слушали, как руководитель одного из государств-членов с этой самой трибуны призывал уничтожить другое являющееся членом Организации государство и отрицал историческую реальность Холокоста. |
Project leader of the research project "Children's rights: The significance of the Convention on the Rights of the Child in administrative and court practice", financed by the Norwegian Research Council, 2006 - 2011; |
руководитель научно-исследовательского проекта "Права детей: значение Конвенции о правах ребенка в административной и судебной практике", финансируемого Норвежским исследовательским советом, 2006-2011 годы |
Mr. Abdullo Nuri, UTO leader and Chairman of CNR, wrote to President Rakhmonov and to the Speaker of Parliament, emphasizing its incompatibility with the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and its adverse effect on the peace process. |
Руководитель ОТО и Председатель КНП г-н Абдулло Нури направил письма на имя президента Рахмонова и спикера парламента, в которых особо отметил несовместимость этого решения с Общим соглашением об установлении мира и национального согласия в |
In closing, the discussion leader, noting the considerable increase during the past two years in the attention given to the issue of HIV/AIDS in the context of drug abuse, identified five salient points made during the discussion: |
В заключение руководитель обсуждения отметил, что в течение последних двух лет проблеме ВИЧ/СПИДа в контексте злоупотребления наркотиками стали уделять значительно больше внимания, и выделил пять наиболее важных моментов состоявшегося обсуждения: |
Member and working group leader of the Ministry of Social Affairs and Labour expert group for the Hungarian implementation of the Council of Europe Campaign to Combat Violence against Women, including Domestic Violence (2007-2008) |
Эксперт и руководитель рабочей группы, экспертная группа при Министерстве социальной защиты и труда по проведению в Венгрии Кампании Совета Европы по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе с насилием в семье (2007 - 2008 годы). |
The review team shall have a [nominal leader] [principal liaison officer] to be responsible for communication and liaison between the review team and the State party.] |
В группе по обзору назначается [номинальный руководитель] [основной сотрудник по связи], отвечающий за связь и контакты между группой по обзору и государством-участником.] |
Leader of the committee set up to organize the festivities for International Human Rights Day, celebrated on 10 December. |
Руководитель комитета по организации празднования Международного дня прав человека, отмечаемого 10 декабря. |
Leader of the Ugandan delegation to several sessions of Human Rights Bodies. |
Руководитель делегации Уганды на нескольких сессиях органов по правам человека. |
Leader of the French-language seminars during the course on public international law, United Nations (1985). |
Руководитель франкоязычных семинаров в рамках курса международного публичного права (1985 год). |