| Once we have established peace, we must also lay the foundation to support lasting peace. | После установления мира мы также должны заложить основы, позволяющие обеспечить его прочный характер. |
| We call on both sides to adopt confidence-building measures and to lay the groundwork for the resumption of the peace process. | Мы призываем все стороны принять меры по укреплению доверия и заложить основу для возобновления мирного процесса. |
| We now need to move forward expeditiously to support country efforts to consolidate peace and to lay the foundation for development that reduces poverty. | Сейчас нам необходимо быстро продвигаться вперед, с тем чтобы поддержать страновые усилия по консолидации мира и заложить фундамент для развития, которое сокращает бедность. |
| We also hope that this exercise will lay the foundations for the preparation of national elections in December 2009. | Мы также надеемся, что это позволит заложить основу для подготовки к проведению национальных выборов в декабре 2009 года. |
| Norway therefore strongly supports the efforts by Mr. Brahimi to help the Afghans lay the foundation for a lasting political solution. | Поэтому Норвегия решительно поддерживает усилия г-на Брахими по оказанию помощи Афганистану, с тем чтобы заложить основы для прочного политического решения. |
| Such investments can also lay a foundation on which growth strategies can be based when the global economy picks up its momentum. | Такие инвестиции также могут заложить основу для стратегий роста после возобновления нормальной глобальной экономической деятельности. |
| But we know that a great deal remains to be done to lay the foundations for a politically stable and economically prosperous East Timor. | Но мы знаем, что предстоит еще сделать многое, чтобы заложить основы политически стабильного и экономически процветающего Восточного Тимора. |
| We must take advantage of this opportunity to lay the foundation for a durable peace. | Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы заложить основы прочного мира. |
| However, some examples will undoubtedly help us lay the bases for the action that we wish Governments to undertake. | Однако некоторые примеры, несомненно, помогут нам заложить основы для тех действий, которые, по нашему мнению, желательно предпринять правительствам. |
| The success of this programme should lay the basis for sustained higher growth output and employment, as well as poverty reduction. | Успех этой программы должен заложить основу устойчивого роста производства и занятости, а также привести к сокращению нищеты. |
| The goal is to lay the groundwork for an integrated development programme involving the creation of LEDAs. | Цель состоит в том, чтобы заложить основу комплексной программы развития, предусматривающей создание МУЭР. |
| This will lay an important foundation for maintaining political stability in Afghanistan and achieving peaceful reconstruction. | Это позволит заложить прочную основу для сохранения политической стабильности в Афганистане и достижения мирного восстановления. |
| They will have to lay the constitutional foundations on which democracy in East Timor can be built in a lasting manner. | Они должны будут заложить прочные конституционные основы, на которых можно будет строить демократию в Восточном Тиморе. |
| This programme is designed to lay the foundations for a partnership between Africa and the developed world. | Эта программа создана для того, чтобы заложить основы партнерства между Африкой и развитым миром. |
| A declaration of commitment must lay the foundations for the second path. | Декларация о приверженности должна заложить основу для второго пути. |
| It is also important to lay a clear-cut foundation for future relations between the bodies to be established and UNNIIK. | Не менее важно заложить четкую основу для будущих взаимоотношений между органами, которые будут созданы, и МООНК. |
| The last thing we wanted to do was lay the groundwork for sanctions. | Мы никак не стремились заложить основу для введения санкций. |
| In Sierra Leone, successful elections in May 2002 should lay the foundation for a peaceful future. | В Сьерра-Леоне успешные выборы, состоявшиеся в мае 2002 года, должны заложить основу мирного будущего. |
| Rather, it should lay a firm foundation for phased transition to post-conflict reconstruction and for the prevention of the recurrence of armed conflicts. | Скорее, оно должно заложить прочную основу для поэтапного перехода к постконфликтному восстановлению и предотвращению возобновления вооруженных конфликтов. |
| We can lay the political ground over the next couple of days. | Мы сможем заложить политическую основу в течение следующих нескольких дней. |
| Hopefully, the experience has helped to lay the foundation for the national committees to function on a permanent basis. | Надо надеяться на то, что опыт помог заложить основу для того, чтобы национальные комитеты функционировали на постоянной основе. |
| We will closely monitor the effectiveness of that cooperation, which could lay the foundations for future peacekeeping operations. | Мы будем внимательно следить за эффективностью этого сотрудничества, которое могло бы заложить основу для будущих операций по поддержанию мира. |
| Investment in children helps to lay a solid foundation for sustained and equitable economic growth in the future. | Инвестиции в детей помогают заложить прочную основу для устойчивого и справедливого экономического роста в будущем. |
| These investments should lay the foundations for sustainable growth. | Такие инвестиции должны заложить основу для устойчивого экономического роста. |
| UNMIK has the unprecedented opportunity to lay the foundation for democratic and professional media in Kosovo. | У МООНВАК имеется беспрецедентная возможность заложить основу для становления демократических и профессиональных средств массовой информации в Косово. |