Английский - русский
Перевод слова Lay
Вариант перевода Заложить

Примеры в контексте "Lay - Заложить"

Примеры: Lay - Заложить
Once we have established peace, we must also lay the foundation to support lasting peace. После установления мира мы также должны заложить основы, позволяющие обеспечить его прочный характер.
We call on both sides to adopt confidence-building measures and to lay the groundwork for the resumption of the peace process. Мы призываем все стороны принять меры по укреплению доверия и заложить основу для возобновления мирного процесса.
We now need to move forward expeditiously to support country efforts to consolidate peace and to lay the foundation for development that reduces poverty. Сейчас нам необходимо быстро продвигаться вперед, с тем чтобы поддержать страновые усилия по консолидации мира и заложить фундамент для развития, которое сокращает бедность.
We also hope that this exercise will lay the foundations for the preparation of national elections in December 2009. Мы также надеемся, что это позволит заложить основу для подготовки к проведению национальных выборов в декабре 2009 года.
Norway therefore strongly supports the efforts by Mr. Brahimi to help the Afghans lay the foundation for a lasting political solution. Поэтому Норвегия решительно поддерживает усилия г-на Брахими по оказанию помощи Афганистану, с тем чтобы заложить основы для прочного политического решения.
Such investments can also lay a foundation on which growth strategies can be based when the global economy picks up its momentum. Такие инвестиции также могут заложить основу для стратегий роста после возобновления нормальной глобальной экономической деятельности.
But we know that a great deal remains to be done to lay the foundations for a politically stable and economically prosperous East Timor. Но мы знаем, что предстоит еще сделать многое, чтобы заложить основы политически стабильного и экономически процветающего Восточного Тимора.
We must take advantage of this opportunity to lay the foundation for a durable peace. Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы заложить основы прочного мира.
However, some examples will undoubtedly help us lay the bases for the action that we wish Governments to undertake. Однако некоторые примеры, несомненно, помогут нам заложить основы для тех действий, которые, по нашему мнению, желательно предпринять правительствам.
The success of this programme should lay the basis for sustained higher growth output and employment, as well as poverty reduction. Успех этой программы должен заложить основу устойчивого роста производства и занятости, а также привести к сокращению нищеты.
The goal is to lay the groundwork for an integrated development programme involving the creation of LEDAs. Цель состоит в том, чтобы заложить основу комплексной программы развития, предусматривающей создание МУЭР.
This will lay an important foundation for maintaining political stability in Afghanistan and achieving peaceful reconstruction. Это позволит заложить прочную основу для сохранения политической стабильности в Афганистане и достижения мирного восстановления.
They will have to lay the constitutional foundations on which democracy in East Timor can be built in a lasting manner. Они должны будут заложить прочные конституционные основы, на которых можно будет строить демократию в Восточном Тиморе.
This programme is designed to lay the foundations for a partnership between Africa and the developed world. Эта программа создана для того, чтобы заложить основы партнерства между Африкой и развитым миром.
A declaration of commitment must lay the foundations for the second path. Декларация о приверженности должна заложить основу для второго пути.
It is also important to lay a clear-cut foundation for future relations between the bodies to be established and UNNIIK. Не менее важно заложить четкую основу для будущих взаимоотношений между органами, которые будут созданы, и МООНК.
The last thing we wanted to do was lay the groundwork for sanctions. Мы никак не стремились заложить основу для введения санкций.
In Sierra Leone, successful elections in May 2002 should lay the foundation for a peaceful future. В Сьерра-Леоне успешные выборы, состоявшиеся в мае 2002 года, должны заложить основу мирного будущего.
Rather, it should lay a firm foundation for phased transition to post-conflict reconstruction and for the prevention of the recurrence of armed conflicts. Скорее, оно должно заложить прочную основу для поэтапного перехода к постконфликтному восстановлению и предотвращению возобновления вооруженных конфликтов.
We can lay the political ground over the next couple of days. Мы сможем заложить политическую основу в течение следующих нескольких дней.
Hopefully, the experience has helped to lay the foundation for the national committees to function on a permanent basis. Надо надеяться на то, что опыт помог заложить основу для того, чтобы национальные комитеты функционировали на постоянной основе.
We will closely monitor the effectiveness of that cooperation, which could lay the foundations for future peacekeeping operations. Мы будем внимательно следить за эффективностью этого сотрудничества, которое могло бы заложить основу для будущих операций по поддержанию мира.
Investment in children helps to lay a solid foundation for sustained and equitable economic growth in the future. Инвестиции в детей помогают заложить прочную основу для устойчивого и справедливого экономического роста в будущем.
These investments should lay the foundations for sustainable growth. Такие инвестиции должны заложить основу для устойчивого экономического роста.
UNMIK has the unprecedented opportunity to lay the foundation for democratic and professional media in Kosovo. У МООНВАК имеется беспрецедентная возможность заложить основу для становления демократических и профессиональных средств массовой информации в Косово.