| Not because he wants to lay history at your feet. | И не потому, что он хочет положить историю к твоим ногам. |
| He was going to lay the world at her feet, man. | Он собирался положить весь мир к её ногам, парень. |
| We'll need something to lay on the ground. | Нам же нужно что-то на землю положить. |
| I just told her to lay her head on my shoulder. | Я сказал ей положить голову мне на плечо. |
| You were trying to go lay flowers on her grave. | Ты пытался выйти, чтобы положить ей цветы на могилу. |
| I can lay my heart at your feet, and my country as well. | Я могу положить своё сердце к вашим ногам, и свою страну также. |
| We came to lay roses where our daughter passed away last year. | Мы приехали, чтобы положить розы на место, где год назад погибла наша дочь. |
| You can lay 30 bottles in the interior of this wine cooler. | Вы можете положить 30 бутылок in the interior of этот охладитель вина. |
| Neither of us has been able to lay a hand on him. | Никто из нас не был способен положить на него руку. |
| And I would apologise for where I have been forced to lay her. | И я хотел бы извиниться за то, куда мне пришлось положить её. |
| Anybody with a broken arm or leg should go and lay it in the snow. | Если у кого-то сломана нога или рука, то нужно положить ее в снег. |
| See what it's like to lay your hands on a real director. | Посмотри, каково это, положить руку на настоящего режиссёра. |
| I sung up trouble and I'm going to lay it to rest. | Я напел тревогу, и хочу положить ей конец. |
| To lay her gently on the ground, to die. | Потом тихонько положить ее на землю. |
| His Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest. | Правительство его страны предложило Организации Объединенных Наций направить группу по проверке, с тем чтобы положить конец этим обвинениям. |
| I should lay your head in front of your feet. | Мне стоило бы положить твою голову перед твоими ногами. |
| You want to lay a crazy man next to my wife? | Вы хотите положить этого психа рядом с моей женой? |
| So you could lay this at the feet of my husband, and I would have to recuse myself. | Чтобы вы смогли это положить перед моим мужем, а мне пришлось бы взять самоотвод. |
| I promise you to lay my heart in the palm of your hands. | Я обещаю тебе... положить свое сердце в ладони твоих рук |
| It pays to have a to lay a towel on the pillow! | Это выгодно иметь положить полотенце на подушке! |
| Can I lay my head here? | Можно положить голову к тебе на колени? |
| I've wanted to lay my head here for such a long time. | Я так давно хотел положить сюда голову. |
| Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money. | Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег. |
| Shall we lay another cooling blanket on him? | Шеф, может положить еще одно охлаждающее одеяло? |
| Wait, you want to lay hands on the violent criminal? | Ты хочешь положить руки на маньячку? |