| She lay on the bed with her eyes open. | Она лежала на кровати с открытыми глазами. |
| I lay there peering out from under the hat. | Я лежала, глядя из-под шляпы. |
| At night, I'd lay awake watching him. Calm, peaceful, happy. | Ночью, я лежала и не смыкая глаз смотрела на него безмятежного, спокойного, счастливого. |
| I lay there with eyes closed and longed for it never to end. | Я лежала с закрытыми глазами и желала, чтобы это никогда не кончилось. |
| I lay next to him and saw him dozhevyval... The last list. | Я лежала рядом с ним и видела, как он дожевывал... последний список. |
| And afterwards, just lay there, smoking me cigarette. | А после просто лежала и курила сигарету. |
| He told me to lay here and be still. | Он сказал, чтобы я лежала здесь неподвижно. |
| Mrs. Mallory lay stiff and bloated at Clarissa's feet. | Миссис Мэлори лежала окоченелая и раздувшаяся в ногах у Клариссы. |
| Who was this man you lay with? | Кто был тот, с кем ты лежала? |
| Katarina lay watching him and held him from behind. | Катарина лежала и смотрела на него и держала его сзади. |
| With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it. | С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем. |
| Afterwards, she just lay on me. | А после она просто лежала на мне. |
| I would never lay with any man besides my husband. | Я бы никогда не лежала ни с кем, кроме моего мужа. |
| Nonnebakken, one of Denmark's former Viking ring fortresses, lay to the south of the river. | Ненебаккен, одна из бывших крепостей Викингов в Дании, лежала к югу от реки. |
| The stamp of theatricality lay on his whole figure. | Печать театральности лежала на всей его фигуре. |
| The road southwest to Bitola now lay open to the Serbs. | Дорога на юго-запад к Битоле теперь лежала открытой для сербов. |
| I lay on the back seat under a blanket. | Я лежала на заднем сиденье, укрывшись одеялом. |
| And I lay there thinking, these people have so little. | Я лежала там и думала, что эти люди имеют так мало... |
| Instead, I lay there in the dark, thinking. | Вместо этого, я лежала в темноте, вспоминая. |
| I called her name a couple of times, but she just lay there. She... | Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там. |
| Erm, I lay on the floor and he tied the ribbon round my neck. | Я лежала на полу, а он повязал ленту вокруг моей шеи. |
| She fell and lay prostrate on the floor. | Она упала и лежала распростёртой на полу. |
| I sat up all night in the kitchen while my poor wife lay awake in the bedroom. | Всю ночь я просидел в кухне, пока моя бедная жена лежала без сна в спальне. |
| Imagine, she lay there for three weeks. | Представь себе, лежала здесь три недели. |
| She just lay there giggling a little to herself. | Она просто лежала и иногда хихикала к себе самой. |