Английский - русский
Перевод слова Lay
Вариант перевода Заложить

Примеры в контексте "Lay - Заложить"

Примеры: Lay - Заложить
Programmes designed during reconstruction can lay foundations for child protection and strengthen social infrastructures, particularly in relation to health and education. Осуществление программ, разработанных в период восстановления, может заложить основы для защиты детей и укрепления социальной инфраструктуры, особенно применительно к здравоохранению и образованию.
Inter-agency collaboration in a critical appraisal of best practice in conflict situations could lay the foundation for improved programming for children and adolescents. Межучрежденческое сотрудничество в проведении критического анализа или изыскании наиболее эффективных путей осуществления деятельности в конфликтных ситуациях могло бы заложить основы для совершенствования разработки программ для детей и подростков.
The aim is to rebuild confidence and to lay a firm foundation that would guarantee peace and security in the region. Наша цель - восстановить доверие и заложить прочную основу, гарантирующую мир и безопасность в регионе.
The Congress could lay the groundwork for future legal developments within that general framework. Исходя из этой общей концепции, конгресс мог бы заложить основы будущего развития права.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria. Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли Наквадрией.
We have to lay the foundations for a new Middle East. Мы должны заложить основы нового Ближнего Востока.
In Eastern Europe and the former Soviet Union young democracies are struggling to lay the cornerstones of peaceful and prosperous futures. В Восточной Европе и бывшем Советском Союзе молодые демократии ведут борьбу за то, чтобы заложить основы мирного и процветающего будущего.
We believe that ultimately Equatorial Guinea will be able to lay the foundation for the country's overall development in all areas. Мы верим в то, что в конечном счете Экваториальная Гвинея сможет заложить основу общего развития страны во всех областях.
The sooner we understand this synergetic interrelationship, the better we can lay the groundwork for consensus throughout the reform process. Чем раньше мы поймем это синергическое взаимодействие, тем с большим успехом мы сможем заложить основу для консенсуса в ходе процесса реформ.
We must also struggle to lay the bases of economic growth. Мы должны также пытаться заложить основы экономического роста.
We can and we will lay a new foundation of peace, progress and development. Нам по силам заложить новый фундамент мира, прогресса и развития, и мы это сделаем.
At the same time, the project was to lay grounds for those activities going on later on a routine basis. Одновременно данный проект был призван заложить основу для осуществления в дальнейшем такой деятельности на регулярной основе.
There was a need for dialogue to counter cultural conflict and to lay the foundations for harmonious coexistence. Необходимо вести диалог, с тем чтобы не допустить конфликта культур и заложить основы для гармоничного сосуществования.
The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights provided an opportunity to lay the groundwork for future action. Пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека дает возможность заложить основу для деятельности в будущем.
The point here is to lay the foundations of the juridical status and justiciability of economic, social and cultural rights. Речь здесь идет о том, чтобы заложить основы юрисдикционности и "подсудности" экономических, социальных и культурных прав.
Under the Peace Agreement the parties agreed that elections should lay the foundation for the progressive achievement of democratic goals throughout Bosnia and Herzegovina. В соответствии с Мирным соглашением стороны согласились с тем, что выборы должны заложить основу для постепенной реализации демократических целей на всей территории Боснии и Герцеговины.
An extensive and complex discussion on this issue is a prerequisite and should carefully lay the ground for eventual negotiations. Необходимой предпосылкой является широкая и комплексная дискуссия по этой проблеме, которая должна основательно заложить основы для эвентуальных переговоров.
Special attention is being paid to education, science and technology in order to lay the foundations for industrialization and modernization. Особое внимание уделяется образованию, науке и технике с целью заложить прочные основы индустриализации и модернизации.
We can, or rather we must, try to lay the foundations for progress in our task of disarmament. Мы можем - даже должны - попытаться заложить соответствующие основы для достижения прогресса в деле разоружения.
Only with measures such as these will it be possible to lay the groundwork for mutually guaranteed security as a primary objective. Только такие меры, как эта, позволят нам заложить основу взаимно гарантированной безопасности в качестве главной цели.
An international workshop, foreseen for late spring 2002, should lay the basis for the development of these guidelines. Международное рабочее совещание, которое планируется провести в конце весны 2002 года, должно заложить основу для разработки этих руководящих принципов.
It is by accepting responsibility for the events of the past that we can lay sound foundations for the future. Именно признанием ответственности за события прошлого можем мы заложить прочные основы для будущего.
The peacebuilding process must lay the foundations for both security and sustainable development. Процесс миростроительства должен заложить фундамент как для безопасности, так и для устойчивого развития.
That is the way to begin institutional reforms that will make it possible to lay the foundations for good government and sustainable economic development. Это приведет к началу организационных реформ, которые позволят заложить основы для надлежащего управления и устойчивого экономического развития.
We believe that helped to lay the foundation for a new style of engagement. Мы убеждены, что это помогло заложить основу нового стиля работы.