If I did not know that this person is a lawyer, I would have thought that this conclusion. |
Если бы я не знала, что этот человек юрист, я бы подумала, что это заключенный. |
Human rights advocate, lawyer and researcher in Human Rights at the Colombian Commission of Jurists (non-governmental organization) (19891993) |
Адвокат, юрист и исследователь по вопросам прав человека в Комиссии юристов Колумбии (НПО), с 1989 по 1993 годы |
A lawyer and veteran politician, he held several posts in previous national governments, including Interior Minister (October 1994-April 1995), Foreign Minister (April-September 1995), and Justice Minister (May-August 1996). |
Юрист и ветеран политики, он занимал несколько постов в предыдущих национальных администрациях, включая: Министр Внутренних Дел (октябрь 1994-Апрель 1995); Министр Иностранных Дел (апрель-сентябрь 1995); Министр Юстиции (май-август 1996). |
As the country was seeing a transition from apprenticeship to formal law school education, a New York City lawyer by the name of Harold Seligson recognized the need for practical training in law and originated a series of lectures called "Practising Law Courses." |
Поскольку в стране тогда происходил переход от наставничества к формальному обучению на юридических факультетах, некий нью-йоркский юрист по имени Харолд Селигсон (Harold Seligson) признал необходимость практического обучения юриспруденции и создал серию лекций под названием «Курсы юридической практики» («Practising Law Courses»). |
Nick, if you're involved in anything... she's a lawyer, I don't know what the hell she's talking about. |
Ник, если вы участвуете в чём то... она юрист, Я не знаю, какого черта она говорит |
Well, I'm writing a paper on perjury and, well, I was wondering, as a lawyer, how can you tell if someone is hiding something? |
Я пишу статью о лжесвидетельстве, и мне стало интересно, как юрист, как вы можете определить, если кто-то что-то скрывает? |
You're not even a lawyer, are you? |
Ты что, еще и не юрист, так? |
James Rudolph Garfield, (October 17, 1865 - March 24, 1950) was a U.S. politician, lawyer and son of President James Abram Garfield and First Lady Lucretia Garfield. |
Джеймс Рудольф Гарфилд (англ. James Rudolph Garfield; 17 октября 1865 - 24 марта 1950) - американский политик, юрист, сын президента Джеймса Гарфилда и его жены Лукреции Гарфилд. |
You're an actress in Los Angeles...  ... and I'm a lawyer in Boston.   |
Ты актриса в Лос-Анджелесе... а я юрист в Бостоне. |
The representative of the organization, responding to the concerns and questions raised on the work of her organization, informed the Committee that the organization's lawyer was in contact with Mr. Mandela's attorney to try and address the issue. |
Касаясь проблем и вопросов, затронутых в связи с деятельностью ее организации, представитель этой организации проинформировала Комитет о том, что юрист этой организации поддерживает связь с адвокатом г-на Манделы в рамках принимаемых мер по решению этого вопроса. |
Illustration 1-8: A lawyer, accountant or other professional prepares documents at the request of a client regarding a transaction that the professional does not inquire into or does not understand, and that does not make economic or other sense. |
Пример 1-8: Юрист, бухгалтер или иной специалист по просьбе клиента подготавливает документы, касающиеся сделки, сведений относительно которой этот специалист не имеет или которую он не понимает и которая лишена экономического или какого-либо другого смысла. |
A Timorese lawyer, who was also a member of the legal team that drafted the Domestic Violence law, was engaged to conduct a number of sessions on the law itself, with particular emphasis on the definition of domestic violence and the principles underpinning the legislation. |
Для проведения ряда занятий по самому закону с особым упором на определение насилия в семье и лежащие в основе этого закона принципы был привлечен тиморский юрист, который являлся также членом группы юристов, разрабатывавших проект закона о насилии в семье. |
What sort of a lawyer tells his client He's got a case because he's going to live? |
Какой юрист может сказать своему клиенту, что он выиграет, потому что будет жить? |
Do you want a lawyer who thinks you're innocent and loses or a lawyer who doesn't want to know and wins? |
Тебе нужен адвокат, который верит в твою невиновность и проигрывает, или юрист, который не желает знать и выигрывает? |
If there will be a singer, a lawyer's lawyer, his responsibilities will only half - came, izrīkojās inadequate, leading to losses and resigned from the board, and what's next? |
Если там будут исполнитель, юрист адвокат, его обязанности будет только половина - пришел, izrīkojās неадекватными, что привело к потерям, и вышел из состава совета, и что дальше? |
You were faultless, as a lawyer and as a human being |
Ни как юрист, ни как человек. |
Paragraph 86 of the report stated that the regional control boards (police complaints boards) were composed of a lawyer and two laymen. She asked whether they were civil servants and by whom they were appointed. |
В пункте 86 указывается, что в состав регионального совета по рассмотрению жалоб входят юрист и два представителя без юридического образования: являются ли последние государственными служащими и кем они назначаются? |
It's like one minute he's a lawyer, the next he's an artist, the next he's African, and I'm just supposed to go along with all of it? |
Одну минуту он юрист в следующую он артист, а дальше он африканец А я просто должна идти, вместе со всем этим... |
1999-2002 - Lawyer in private sector. |
1999-2002-й гг. - юрист в частном секторе. |
Lawyer appeared on TV a day earlier before he was robbed. |
Юрист появился на ТВ за день до ограбления. |
He is an Honored Lawyer of Ukraine and candidate of Juridical Sciences. |
Заслуженный юрист Украины, кандидат юридических наук. |
Honoured Lawyer of Ukraine (July, 1997). |
Заслуженный юрист Украины (июль 1997). |
Documents may be certified by a Notary Public, Banker, Lawyer or Professional Person. |
Документы могут быть заверены нотариусом, банкир, юрист или профессиональное лицо. |
Lawyer, graduated from the University of the Oriental Republic of Uruguay. |
Юрист, закончил Университет Восточной Республики Уругвай. |
Leading Lawyer, General Business - Chambers Asia (2011-12). |
Ведущий юрист по общим вопросам, Адвокатские конторы Азии (2011-2012 годы). |