Major, I'm - I'm no lawyer, but I've got a pretty good handle on matters of jurisdiction. |
Майор, я не юрист, но вполне могу разобраться с вопросами юрисдикции. |
Maybe I'm not the best lawyer but I've always felt like the fairest one here. |
Может, я не лучший юрист но я всегда чувствовала, что я одна из самых привлекательных женщин здесь. |
I'm Julio Quintana, I'm a lawyer and an economist. |
Меня зовут Хулио Кинтана, Я юрист и экономист |
Then you're not as good a lawyer as you say you are. |
В таком случае, ты не такой уж хороший юрист, как ты о себе говорила. |
When did your lawyer say he was coming to get us? |
Когда твой юрист пообещал нас вытащить? |
You're a lawyer if I recall? |
Вы юрист, как я помню? |
Look, I'm trained as a lawyer, and I'm tending bar. |
Я юрист, и я могу выступать в суде. |
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing. |
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист. |
I'm a lawyer [Sniffles] just like you. |
Я юрист, как и ты. |
said she was a lawyer downtown. |
Юрист, работала в юридической фирме в деловом квартале. |
Come on, I'm a lawyer, she's a clerk. |
Давай, я юрист, она клерк. |
My wife and I have been in an accident, and he's our lawyer. |
Моя жена и я были в аварии, и он наш юрист. |
The same amount of work would also need to be done if the same lawyer handled a case before the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal. |
Тот же объем работы потребуется также в случае, если один и тот же юрист будет вести дело и в Трибунале по спорам, и в Апелляционном трибунале. |
The Chief Executive Officer of the Fair Trading Commission advised that the chairperson of the Tribunal must be a senior-level lawyer and that a suitable candidate had not yet been found. |
Председатель Комиссии по добросовестной конкуренции сообщил, что пока нет подходящей кандидатуры на должность Председателя Трибунала, которую должен занимать видный юрист. |
Human rights lawyer Ms. Hina Jilani recalled that the World Conference was convened at a critical juncture in the advancement of the United Nations human rights system. |
Юрист по правам человека г-жа Хина Джилани напомнила, что Всемирная конференция была созвана в важнейший поворотный момент развития правозащитной системы Организации Объединенных Наций. |
Plus, Rudy is not even a real lawyer, okay? |
К тому же, Руди даже не настоящий юрист. |
You think you're the first lawyer to try to outsmart us? |
Думаете, вы первый юрист, пытающийся нас перехитрить? |
And I have been postponing research to write policy to become, like, a lawyer, while people like Marcus Cho are out there doing it. |
Я все откладывала свое исследование, прописывая политику больницы, как юрист, в то время, как люди, вроде Маркуса Чо, уже делают это. |
A lawyer... "I've got problems"... |
Юрист... "У меня проблема"... |
He wasn't really a corporate lawyer, he was a CIA agent on a top-secret case. |
Что он на самом деле не юрист в компании, а агент ЦРУ на сверхсекретном задании. |
I'm a lawyer, Vadim. I believe in facts. OK. |
Я, Вадим Сергеевич, юрист Я верю в факты. |
I am not a lawyer and I am not an accountant. |
Я не юрист и не бухгалтер. |
Now, I am prepared to face any scrutiny from him or anyone else, but as a lawyer, I would rather answer those questions in a court of law and under oath where the penalty for perjury is severe. |
Я готова предстать перед любым следствием с его или чьей-либо другой стороны, но как юрист я предпочитаю ответить на вопросы в зале суда, находясь под присягой, где наказание за лжесвидетельство весьма сурово. |
If I was a lawyer, and I went off to an office, you couldn't knock on my door, 'cause you wouldn't be there. |
Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было. |
Since you're a lawyer, you know I can't talk to you about my dealings with miss DeMarco. |
Поскольку вы юрист, вы знаете, я не могу говорить с Вами о моих отношениях с мисс де Марко. |