Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Юрист

Примеры в контексте "Lawyer - Юрист"

Примеры: Lawyer - Юрист
Well, just because she's a lawyer doesn't mean she's off-limits. Раз она юрист, так мне нельзя с ней общаться?
So, as your lawyer, can you please stop asking me for a drunk driver's license? Так, я твой юрист, так что, пожалуйста, прекрати просить у меня права на вождение в пьяном виде.
On 10 April 1993, a lawyer for the Mandela Institute who had visited Hebron prison on 4 April 1993, reported that "force and procrastination" were being used to deal with all prison demands. 10 апреля 1993 года юрист из Института имени Манделы, посетивший Хевронскую тюрьму 4 апреля 1993 года, сообщил, что ответом на все требования заключенных является "применение силы и тактики проволочек".
The judge asked him whether he spoke Spanish and whether he was a lawyer; when he replied in the negative, the judge told him to sit down and be quiet. Судья спросил его, говорит ли он на испанском языке и юрист ли он; услышав отрицательный ответ, судья велел ему сесть на место и замолчать.
Each body consists of three members: a well-qualified lawyer (normally a judge), an advocate with experience as defence counsel and a person with experience of police investigation. В состав каждого такого органа входят три члена: высококвалифицированный юрист (как правило, судья), адвокат, имеющий опыт работы в качестве защитника, и лицо, имеющее опыт работы в качестве полицейского следователя.
The lawyer concluded that the demolition orders against the houses along the road were aimed at preventing the expansion of Halhoul and keeping its land for settlers. (Ha'aretz, 26 November) В заключение юрист сказал, что распоряжения о сносе домов, расположенных вдоль дороги, направлены на недопущение расширения Хальхуля и на сохранение его земли для поселенцев. ("Гаарец", 26 ноября)
In this regard, the Association's legal adviser, lawyer Dan Yakir, noted that the High Court had recently banned the shaking of a crocodile but continued to refrain from banning the shaking of a human being. В этой связи консультант Ассоциации по правовым вопросам юрист Дан Якир отметил, что Верховный суд недавно запретил мучить крокодилов, но по-прежнему не запрещает мучить людей.
The author is concerned by a comment by the Court that he, as a lawyer aware of the proceedings, did not suffer the injustice that a layperson may have done. Автора беспокоит замечание Суда о том, что он, как юрист, знакомый с судопроизводством, не пострадал от несправедливости, как это могло бы быть с неспециалистом.
There was confusion as to whether the State party's lawyer had given an undertaking to the Privy Council and as to whether the Privy Council had jurisdiction to grant a stay or a conservatory order prior to the decision of the local Court of Appeal. Неясно, дал ли юрист государства-участника какое-либо обязательство Тайному совету и имел ли право Тайный совет принимать решение о приостановке казни или издавать охранное распоряжение до вынесения решения местным Апелляционным судом .
Although any lawyer may practise in the Bailiwick, only an Advocate of the Royal Court has the right to plead in the Courts in Guernsey, Alderney and Sark, and to advise on local law within the Bailiwick. Хотя в бейливике может практиковать любой юрист, только адвокат Королевского суда имеет право вести судебные дела на островах Гернси, Олдерни и Сарк и давать консультации по местному законодательству на территории бейливика.
The Government further reports that Saddam Hussein was allowed to meet one of his lawyers on 27 April 2005, that this meeting had lasted six hours, and that the lawyer was able to freely interview Saddam Hussein in the presence of an officer. Далее правительство сообщает, что гну Саддаму Хусейну было позволено встретиться с одним из своих юристов 27 апреля 2005 года, что эта встреча продолжалась в течение шести часов и что юрист мог свободно беседовать с гном Хусейном в присутствии должностного лица.
The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed. Специальный докладчик обратила внимание правительства на конкретные сообщения о том, что Байрам Келменди, юрист из Приштины, и двое его сыновей были убиты в обстоятельствах, свидетельствующих о том, что все три человека были казнены в ускоренном порядке.
(b) The criteria to be met by a lawyer wishing to be inscribed on the list are clearly specified in rules 44 and 45 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, and do not include the geographical balance factor. Ь) критерии, которым должен отвечать юрист, желающий, чтобы его фамилия была внесена в список, четко изложены в правилах 44 и 45 Правил процедуры и доказывания Трибунала и не предусматривают фактора географической сбалансированности.
The Children's Ombudsman shall have completed a university degree, and if he has not taken the qualifying examination in Law, then a lawyer shall be employed in his office. Омбудсмен по делам детей должен иметь высшее образование, и в том случае, если он не сдал квалификационного экзамена по праву, то в числе работников его канцелярии должен быть нанят профессиональный юрист.
In order to meet the increasing and variety of legal issues, an experienced lawyer (Legal Officer) at P-4 level is necessary to assist on the above matters, particularly relating to contracts/procurement, the headquarters agreement and related privileges and immunities issues. Для решения большого числа разнообразных правовых вопросов, в частности вопросов, касающихся контрактов на закупку, соглашения о штаб-квартире и соответствующих привилегий и иммунитетов, нужен опытный юрист (сотрудник по правовым вопросам) уровня С-4.
His Excellency President De Marco, a lawyer, diplomat, Foreign Minister and later President of Malta, was a man of such towering importance in his own land that his General Assembly presidency counts as but a chapter in a storied political career. Его Превосходительство Председатель де Марко - юрист, дипломат, министр иностранных дел и позднее президент Мальты - был человеком такого гигантского масштаба в своей стране, что его пребывание на посту Председателя Генеральной Ассамблеи было лишь одной из глав в его легендарной политической карьере.
Each delegation for a regular visit shall comprise at least one lawyer and one medical doctor, and it is intended that members from different forms of civilization and legal systems also be included. В состав каждой делегации для осуществления регулярного посещения будет входить как минимум один юрист и один врач, а также желательно, чтобы в ее состав были включены представители различных культур и правовых систем.
In the meantime, with the support of UNMIL, a local and international lawyer have been engaged to work with the Review Committee, while the European Commission has deployed experts to facilitate the review process. В тот же период при содействии МООНЛ для оказания Комитету по экспертизе поддержки в его работе в его распоряжение были предоставлены один местный и один международный юрист, а Европейская комиссия предоставила ему своих экспертов для содействия осуществлению процесса проведения экспертизы.
Misser Azb Abdelghani Athmane, aged 36, lawyer, resident in Nadj Hamada, Qana, arrested on 14 August 1994, detained in Al Fayoum Prison; Миссер Азб Абдельгани Атман, 36 лет, юрист, проживающий в Надж-Хамаде, Кана, был арестован 14 августа 1994 года и содержится в тюрьме Аль-Файюм.
4.3 Regarding the alleged violation of article 7, the State party considers that the author's claims lack credibility and points out that the author was always assisted by counsel, and that no lawyer would have permitted the actions allegedly taken by the judge. 4.3 В отношении утверждений о нарушении статьи 7 государство-участник считает, что они являются несостоятельными, и отмечает, что к услугам автора всегда был адвокат и что ни один юрист не допустил бы те действия, которые якобы совершил следственный судья.
She recognized them as the custodians of the international human rights norms on which she had relied throughout her legal career, as a practising lawyer, a human rights defender and a judge at the national and international levels. Она считает эти органы хранителями международных стандартов в области прав человека, на которые она полагалась в течение всей своей юридической карьеры как практикующий юрист, правозащитник и судья, работавший на национальном и международном уровнях.
We didn't get to $30 million, your lawyer offered $30 million, and we said - that wasn't enough. Мы не доходили до $30 млн, ваш юрист предложил $30 млн, а мы сказали, что этого недостаточно.
Could I get in trouble if I said I was a lawyer? У меня будут неприятности, если я скажу, что я юрист?
If you're looking for a good lawyer, don't go with who you like. если вам нужен хороший юрист, не связывайтесь с тем, кто вам нравится.
A lesser lawyer would have said, "I have read Tyndale and find no fault there." Юрист попроще сказал бы: "Я прочел Тиндейла и не нахожу его вины".