Because every lawyer in the city has tried to dazzle you, and you're still looking for a date to the big dance, because they don't know what you're looking for. |
Потому что каждый юрист в городе пытался поразить вас, а вы всё ещё ищете идеального партнёра на танцы, потому что они не знают, что именно вы ищете. |
You're the company lawyer and their friend, |
Но ведь ты же юрист, ты же им лучший друг. |
I've told you, I'm a lawyer, OK? |
Я уже говорил вам, что я юрист, ОК? |
In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests. |
В этой связи ППП с озабоченностью отметил, что пациенты редко имеют доступ к адвокату и, если даже они такой доступ имеют, их интересы не всегда представляет квалифицированный юрист. |
A lawyer who receives documents not intended for them should refrain from examining the documents and notify the sending lawyer. |
"Юрист, получивший документы, не предназначенные ему, должен воздержаться от их изучения и уведомить юриста, отправившего документы." |
I will not discuss this topic because I feel that I have neither the preparation nor the data to do so, instead I'll let David Bravo, a lawyer specializing in intellectual property and computer law, do it for me. |
Я не буду обсуждать эту тему, потому что я чувствую, что я ни в подготовке, ни данные, сделать это, вместо этого я дам Дэвид Браво, юрист, специализирующийся в сфере интеллектуальной собственности и компьютерных права, делают это за меня. |
It had offices on Park Avenue and two paid employees: Jenny Royce, the group's secretary and Jeryn Hogarth, the group's lawyer and business representative. |
У них были офисы на Парк-авеню и два оплачиваемых сотрудника: Дженни Ройс, секретарь группы и Джерин Хогарт, юрист и бизнес-представитель группы. |
In 1993 he graduated from the Kuban State University as a philologist and teacher of the Russian language, in 1995, the same University as a lawyer. |
В 1993 году окончил Кубанский государственный университет по специальности «филолог, преподаватель русского языка», в 1995 году тот же университет по специальности «юрист». |
I'm not a lawyer, but... that sounds fair, doesn't it? |
Я не юрист, но... звучит вполне справедливо, да? |
And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. |
Как у вас есть мистер Могай, у меня есть свой юрист. |
That's what we lawyers - I'm a lawyer - we lawyers call that a "counteroffer". |
Это то, что мы, юристы - а я юрист - мы, юристы, называем встречным иском. |
Support a man you never met over a partner who knows you never went to Harvard, knows you're not really a lawyer and is keeping you on anyway. |
Поддержи человека, которому никогда не станешь партнером, который знает, что ты не учился в Гарварде, знает, что ты вообще не юрист, но все равно держит тебя. |
Well, Charles, as a lawyer, you know that those purchases constitute commingling, and a commingled asset is a marital asset, which means that Stella is now owned by both of you. |
Ну, Чарльз, как юрист, вы должны знать что эти покупки составляют смешение, и смешанные активы являются семейными активами, это значит что сейчас Стелла принадлежит вам обоим. |
Their son, Vasily, graduated from Moscow State University as a lawyer, in 2006 he graduated from the directing department of VGIK. |
Сын - Василий (р.), окончил МГУ, юрист, в 2006 году окончил режиссёрский факультет ВГИКа. |
And don't wake me up before 9 A.M., because I'm a lawyer, and I need at least 8 hours of sleep. Otherwise, |
И не будите меня раньше 9 утра, потому что я юрист, и мне нужно минимум 8 часов сна. |
Luckily, I'm a lawyer, as is my colleague, John Cage.   |
К счастью, я юрист, как и мой коллега, Джон Кейдж. |
A lawyer shows up, starts figuring out their little scheme, and suddenly this? |
Появился юрист, обнаружил их маленькое дельце, и внезапно - это? |
So, you don't want to hire me for anything, but that's your lawyer? |
Так меня ты нанимать не хочешь, а она - ваш юрист. |
The issue is not if I'm appointed by the court or not, but if I'm a conscientious lawyer and I am. |
Суть не в том, назначена я судом или нет, а в том, добросовестный я юрист или нет. |
He is your family lawyer, is he not? |
Он юрист вашей семьи, не так ли? |
And nowhere in the document did it say anything about, and believe me, I'm a lawyer, so you know, |
И в документах нигде не сказано что Поверьте, я юрист, я все проверил очень... |
I'm a lawyer in the Judge Advocate's office, remember? |
Я юрист из управления военной юстиции. |
I'm not a doctor, I'm not a lawyer. |
Я не врач и не юрист. |
Look, on a social level, I find you hopeless, but I always thought you were a good lawyer - |
Слушай, на социальном уровне я считаю тебя безнадёжным, но я всегда думал, что ты хороший юрист... |
Not as a lawyer gets upset with a client, but as a woman who gets upset with a man because she has certain hopes that maybe... |
Не как юрист, который расстроен из-за клиента, а как женщина, которая расстраивается из-за мужчины, потому что у нее были определенные надежды, которые, возможно... |