Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Юрист

Примеры в контексте "Lawyer - Юрист"

Примеры: Lawyer - Юрист
Because every lawyer in the city has tried to dazzle you, and you're still looking for a date to the big dance, because they don't know what you're looking for. Потому что каждый юрист в городе пытался поразить вас, а вы всё ещё ищете идеального партнёра на танцы, потому что они не знают, что именно вы ищете.
You're the company lawyer and their friend, Но ведь ты же юрист, ты же им лучший друг.
I've told you, I'm a lawyer, OK? Я уже говорил вам, что я юрист, ОК?
In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests. В этой связи ППП с озабоченностью отметил, что пациенты редко имеют доступ к адвокату и, если даже они такой доступ имеют, их интересы не всегда представляет квалифицированный юрист.
A lawyer who receives documents not intended for them should refrain from examining the documents and notify the sending lawyer. "Юрист, получивший документы, не предназначенные ему, должен воздержаться от их изучения и уведомить юриста, отправившего документы."
I will not discuss this topic because I feel that I have neither the preparation nor the data to do so, instead I'll let David Bravo, a lawyer specializing in intellectual property and computer law, do it for me. Я не буду обсуждать эту тему, потому что я чувствую, что я ни в подготовке, ни данные, сделать это, вместо этого я дам Дэвид Браво, юрист, специализирующийся в сфере интеллектуальной собственности и компьютерных права, делают это за меня.
It had offices on Park Avenue and two paid employees: Jenny Royce, the group's secretary and Jeryn Hogarth, the group's lawyer and business representative. У них были офисы на Парк-авеню и два оплачиваемых сотрудника: Дженни Ройс, секретарь группы и Джерин Хогарт, юрист и бизнес-представитель группы.
In 1993 he graduated from the Kuban State University as a philologist and teacher of the Russian language, in 1995, the same University as a lawyer. В 1993 году окончил Кубанский государственный университет по специальности «филолог, преподаватель русского языка», в 1995 году тот же университет по специальности «юрист».
I'm not a lawyer, but... that sounds fair, doesn't it? Я не юрист, но... звучит вполне справедливо, да?
And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. Как у вас есть мистер Могай, у меня есть свой юрист.
That's what we lawyers - I'm a lawyer - we lawyers call that a "counteroffer". Это то, что мы, юристы - а я юрист - мы, юристы, называем встречным иском.
Support a man you never met over a partner who knows you never went to Harvard, knows you're not really a lawyer and is keeping you on anyway. Поддержи человека, которому никогда не станешь партнером, который знает, что ты не учился в Гарварде, знает, что ты вообще не юрист, но все равно держит тебя.
Well, Charles, as a lawyer, you know that those purchases constitute commingling, and a commingled asset is a marital asset, which means that Stella is now owned by both of you. Ну, Чарльз, как юрист, вы должны знать что эти покупки составляют смешение, и смешанные активы являются семейными активами, это значит что сейчас Стелла принадлежит вам обоим.
Their son, Vasily, graduated from Moscow State University as a lawyer, in 2006 he graduated from the directing department of VGIK. Сын - Василий (р.), окончил МГУ, юрист, в 2006 году окончил режиссёрский факультет ВГИКа.
And don't wake me up before 9 A.M., because I'm a lawyer, and I need at least 8 hours of sleep. Otherwise, И не будите меня раньше 9 утра, потому что я юрист, и мне нужно минимум 8 часов сна.
Luckily, I'm a lawyer, as is my colleague, John Cage.   К счастью, я юрист, как и мой коллега, Джон Кейдж.
A lawyer shows up, starts figuring out their little scheme, and suddenly this? Появился юрист, обнаружил их маленькое дельце, и внезапно - это?
So, you don't want to hire me for anything, but that's your lawyer? Так меня ты нанимать не хочешь, а она - ваш юрист.
The issue is not if I'm appointed by the court or not, but if I'm a conscientious lawyer and I am. Суть не в том, назначена я судом или нет, а в том, добросовестный я юрист или нет.
He is your family lawyer, is he not? Он юрист вашей семьи, не так ли?
And nowhere in the document did it say anything about, and believe me, I'm a lawyer, so you know, И в документах нигде не сказано что Поверьте, я юрист, я все проверил очень...
I'm a lawyer in the Judge Advocate's office, remember? Я юрист из управления военной юстиции.
I'm not a doctor, I'm not a lawyer. Я не врач и не юрист.
Look, on a social level, I find you hopeless, but I always thought you were a good lawyer - Слушай, на социальном уровне я считаю тебя безнадёжным, но я всегда думал, что ты хороший юрист...
Not as a lawyer gets upset with a client, but as a woman who gets upset with a man because she has certain hopes that maybe... Не как юрист, который расстроен из-за клиента, а как женщина, которая расстраивается из-за мужчины, потому что у нее были определенные надежды, которые, возможно...