Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательной

Примеры в контексте "Law - Законодательной"

Примеры: Law - Законодательной
The Parliamentary Committee for Constitutional Law has pointed out that "international treaty obligations shall be taken into consideration in the practical legislative work and action of authorities...". Парламентский Комитет по конституционному праву заявил, что "международные договорные обязательства должны учитываться в практической законодательной работе и деятельности органов власти".
The legal basis for the program was the Economic Policy Law for the fiscal year 2004; Integration of income support recipients in the workplace. Законодательной основой программы послужил Закон об экономической политике на 2004 финансовый год; Интеграция получателей поддержки дохода в трудовую деятельность.
Regarding legislative advances, it is worth mentioning the promulgation of the Statutory Law on Habeas Corpus and the Code on Childhood and Adolescence. В законодательной области необходимо особо отметить принятие закона о хабеас корпус и Кодекса о детях и подростках.
He alleges that the voluntary character of the right to freedom of association was violated by the legislative amendment to the Law on the Judiciary. Он утверждает, что добровольный характер права на свободу ассоциации был нарушен в результате законодательной поправки к Закону о судоустройстве.
China is speeding up the legislative work on its Law on Atomic Energy to promote healthy and comprehensive development of its atomic energy industry. Китай стремится к скорейшему завершению законодательной работы над текстом закона о ядерной энергии, направленного на содействие оптимальному и всеобъемлющему развитию своей атомной энергетики.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, and does, make funding available for judicial training. Министр юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы может предоставлять, что он и делает, средства на подготовку судебных кадров.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform expects to be in a position to publish the Bill later this year. Ожидается, что министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы получит возможность для опубликования законопроекта в конце текущего года.
A Central Authority has been established at the Department of Justice, Equality and Law Reform to coordinate the processing of mutual assistance requests. В министерстве юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы было создано Центральное управление для координации процесса обработки просьб об оказании взаимной помощи.
On 3 July 1996 the Minister for Equality and Law Reform published the Employment Equality Bill, 1996. 3 июля 1996 года министр по вопросам равенства прав и законодательной реформы опубликовал законопроект 1996 года о равенстве в области занятости.
He is responsible to the Minister for Justice, Equality and Law Reform, who in turn is accountable to Dáil Éireann. Он подотчетен министру юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы, который, в свою очередь, отчитывается перед палатой представителей.
The Department of Justice, Equality and Law Reform is the lead partner in an international project co-funded by the EU under the Community Framework Strategy on Gender Equality. Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы является ведущим участником международного проекта, финансируемого Европейским союзом в соответствии с Общинной рамочной стратегией в области гендерного равенства.
The Report was coordinated by the Equal Status Division of the Department of Justice, Equality and Law Reform. Процесс подготовки доклада координировался Отделом по вопросам равного статуса Министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы.
A Legal Advisory Group on Defamation was established by the Minister for Justice, Equality and Law Reform in mid-September, 2002. В середине сентября 2002 года министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы учредил юридическую консультативную группу по проблеме диффамации.
The Bill is intended to give effect to the South African Law Reform Commission's legislative recommendations relating to trafficking in persons, mostly women and children. Цель законопроекта состоит в учете законодательных рекомендаций Южноафриканской комиссии по законодательной реформе, касающихся торговли людьми, в основном женщинами и детьми.
The Law Reform Commission (LRC) Комиссия по законодательной реформе (КЗР)
Law Reform (Epidemic Preparedness) Bill Законопроект о законодательной реформе (эпидемическая готовность)
The Law Reform Commission to review statutory and customary laws that promote discrimination against women in political and public life. Комиссия по законодательной реформе должна пересмотреть положения статутного и обычного права, поощряющие дискриминацию в отношении женщин в политической жизни;
The Department of Justice, Equality and Law Reform has overall responsibility for policy on the reduction of the supply of drugs. Общую ответственность за осуществление политики в области сокращения предложения наркотических средств несет министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы.
The Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor the effectiveness of the pilot projects for perpetrators of violence in conjunction with the Probation and Welfare Service. Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы совместно с Управлением по делам условно осужденных и социальному обеспечению будет непрерывно контролировать эффективность пилотных проектов для лиц, совершивших преступления, связанные с насилием.
The Reception and Integration Agency (RIA) operates on a cross-departmental basis under the aegis of the Department of Justice, Equality and Law Reform. Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища (АПИ) функционирует на межведомственной основе под эгидой министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы.
The Tasmanian Law Reform Institute notes that bail exists so that people charged with an offence but not yet found guilty may remain free in the community. Как отмечается Тасманским институтом по законодательной реформе, система залога существует для того, чтобы люди, обвиняемые в совершении преступления, но вина которых еще не доказана, могли оставаться на свободе в обществе.
The text of the Model Law had been communicated to the legislative authorities of Slovakia and would no doubt enhance that State's national legislation. Текст Типового закона был доведен до сведения органов законодательной власти Словакии и, безусловно, внесет свой вклад в совершенствование внутреннего законодательства.
To give a better share to women in the legislative branch, the Constitution and the Election Law has allocated a specific number of seats. Для увеличения представленности женщин в органах законодательной власти Конституция и Закон о выборах предусматривают закрепление за женщинами конкретного числа мест.
The 1995 Organic Law on Provincial and Local Government created a new system of provincial representation combining national level and local level representatives into one legislative chamber. Основным законом о провинциальных и местных органах государственной власти 1995 года была создана новая система представительства провинций, объединив представителей общенационального и местного уровня в одной законодательной палате.
The Law on the Control of Atmospheric Pollution No. 70/91 and regulations under it constitute the legislative and regulatory framework for air pollution abatement. Кипр. Законодательной и нормативной основой деятельности в области борьбы с загрязнением воздуха является Закон об ограничении атмосферного загрязнения Nº 70/91 и изданные в дополнение к нему нормативные положения.