| As a matter of fact, I'm late for a meeting. | А сейчас я опаздываю на собрание. |
| I got 10 kids waiting for me, and I'm late. | Меня ждёт 10 детей и я опаздываю. |
| Actually, I'm late so I should get on the road. | Вообще то я опаздываю, так что мне пора. |
| I'm also really, really late. | И я также очень, очень опаздываю. |
| And I'm late for my flight... | А я опаздываю на самолет и мне |
| Look, I would love to explain but I am super late. | Я бы вам всё объяснил, но я опаздываю. |
| A.D.'s still one step ahead and I am 40 minutes late to work. | "А.Д." на шаг впереди, а я опаздываю на работу на 40 минут. |
| I'm already late for the bank and I'm up for a very important promotion. | Я уже опаздываю в банк и меня ожидает повышение. |
| I'm certainly upset about being late for the bank, so let's hurry this thing along. | Я расстроен, что опаздываю в банк, так что давайте побыстрее с этим разберемся. |
| Grandma, I'm late for school! | Бабушка, я опаздываю в школу. |
| I've got to go, I'm late. | Ладно, мне пора, я опаздываю. |
| No. I'm late. I'll just grab it at the Inn. | Опаздываю, так что выпью в гостинице. |
| That's great, now I'm late, stressed out and frustrated. | Сейчас я опаздываю, Раздраженная и неудовлетворенная |
| No, I'm late and I'd like to leave on that. | Нет, я опаздываю и хочу оставить всё, как есть. |
| I'm late for a very important date! | Я опаздываю к очень важному событию! |
| It'll take my mind off the fact that I'm... officially late to my wedding. | Это отвлечет меня от факта, что я... опаздываю на свою собственную свадьбу. |
| I'm running late, and you're here to play with Zola, but I will be back just as soon as I can. | Я уже опаздываю, а ты поиграешь тут с Золой, и я вернусь сразу, как смогу. |
| I'm late for a lunch engagement, and then the PSA shoot with Dr. DePaul is this afternoon, but tomorrow... | Сейчас я опаздываю на обед, а во второй половине дня мы с доктором ДеПол снимаем рекламный ролик, а завтра... |
| All right, I'm late, Karen, honey! | Так, Карен, дорогая, я опаздываю! |
| Okay, you know what, guys? I got to go to work. I'm running late. | Народ, мне пора на работу, я уже опаздываю. |
| My apologies, Mr. Clay, but I have to leave for a meeting and I'm already late. | Мои извинения, мистер Клэй, но я должен уезжать на встречу, и я уже опаздываю. |
| Now if you'll excuse me, I'm late for a gumdrop parade on Foo-foo Island. | А теперь прошу меня извинить, я опаздываю на парад мармеладных конфет на веселеньком острове. |
| This is a rather recent example of urban clarity that I just love, mainly because I'm always late and I am always in a hurry. | Вот довольно недавний пример городской ясности, которую я обожаю, в основном потому, что я всегда спешу, опаздываю. |
| I got to be in Chinatown in half an hour, and I'm sort of late already. | Мне надо быть в Чайнатауне через полчаса, и я как бы уже опаздываю. |
| I'd take off more than that, but I'm late for my shift. | Я бы сняла и больше, но я опаздываю на свою смену. |