Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Опаздываю

Примеры в контексте "Late - Опаздываю"

Примеры: Late - Опаздываю
As a matter of fact, I'm late for a meeting. А сейчас я опаздываю на собрание.
I got 10 kids waiting for me, and I'm late. Меня ждёт 10 детей и я опаздываю.
Actually, I'm late so I should get on the road. Вообще то я опаздываю, так что мне пора.
I'm also really, really late. И я также очень, очень опаздываю.
And I'm late for my flight... А я опаздываю на самолет и мне
Look, I would love to explain but I am super late. Я бы вам всё объяснил, но я опаздываю.
A.D.'s still one step ahead and I am 40 minutes late to work. "А.Д." на шаг впереди, а я опаздываю на работу на 40 минут.
I'm already late for the bank and I'm up for a very important promotion. Я уже опаздываю в банк и меня ожидает повышение.
I'm certainly upset about being late for the bank, so let's hurry this thing along. Я расстроен, что опаздываю в банк, так что давайте побыстрее с этим разберемся.
Grandma, I'm late for school! Бабушка, я опаздываю в школу.
I've got to go, I'm late. Ладно, мне пора, я опаздываю.
No. I'm late. I'll just grab it at the Inn. Опаздываю, так что выпью в гостинице.
That's great, now I'm late, stressed out and frustrated. Сейчас я опаздываю, Раздраженная и неудовлетворенная
No, I'm late and I'd like to leave on that. Нет, я опаздываю и хочу оставить всё, как есть.
I'm late for a very important date! Я опаздываю к очень важному событию!
It'll take my mind off the fact that I'm... officially late to my wedding. Это отвлечет меня от факта, что я... опаздываю на свою собственную свадьбу.
I'm running late, and you're here to play with Zola, but I will be back just as soon as I can. Я уже опаздываю, а ты поиграешь тут с Золой, и я вернусь сразу, как смогу.
I'm late for a lunch engagement, and then the PSA shoot with Dr. DePaul is this afternoon, but tomorrow... Сейчас я опаздываю на обед, а во второй половине дня мы с доктором ДеПол снимаем рекламный ролик, а завтра...
All right, I'm late, Karen, honey! Так, Карен, дорогая, я опаздываю!
Okay, you know what, guys? I got to go to work. I'm running late. Народ, мне пора на работу, я уже опаздываю.
My apologies, Mr. Clay, but I have to leave for a meeting and I'm already late. Мои извинения, мистер Клэй, но я должен уезжать на встречу, и я уже опаздываю.
Now if you'll excuse me, I'm late for a gumdrop parade on Foo-foo Island. А теперь прошу меня извинить, я опаздываю на парад мармеладных конфет на веселеньком острове.
This is a rather recent example of urban clarity that I just love, mainly because I'm always late and I am always in a hurry. Вот довольно недавний пример городской ясности, которую я обожаю, в основном потому, что я всегда спешу, опаздываю.
I got to be in Chinatown in half an hour, and I'm sort of late already. Мне надо быть в Чайнатауне через полчаса, и я как бы уже опаздываю.
I'd take off more than that, but I'm late for my shift. Я бы сняла и больше, но я опаздываю на свою смену.