| Look, I don't mean to be rude, but I'm late for a meeting, so if you'll excuse me... | Слышайте, не хочу показаться грубым, но я опаздываю на встречу, так что простите... |
| and I'm already late for the Conservancy gala. | и я уже опаздываю на гала-концерт. |
| If you'll excuse me, I got about three different meetings that I'm late for. | Если вы позволите, у меня еще три различные встречи, на которые я уже опаздываю. |
| It's just... and, unfortunately, I'm late for an appointment, so... | Просто... к сожалению, я опаздываю на встречу, так что... |
| I am running really late to a meeting with the IRS, so... | Я опаздываю на встречу с чиновниками из налоговой инспекции, так что... |
| I'm late to meet Dr. Olan to brief him on the cases I'm handing over. | Я опаздываю на встречу с доктором Оланом. Надо передать ему мои дела. |
| Running late, so do you mind moving? | Опаздываю, потому если не возражаете я побежала |
| I wish I could stay and talk, but I'm late for the "messiah" at Disney hall. | Я бы хотел остаться и поболтать, но опаздываю на "Мессию" в Дисней холл. |
| And I apologize, But I've got a meeting across town that I'm already late for. | И примите мои извинения, у меня встреча на другом конце города, на которую я уже опаздываю. |
| Tell the speaker I'm running late! | Скажи спикеру, что я опаздываю! |
| Well, I'm a bit late, but it's just so nice seeing you. | Я немного опаздываю, но очень приятно тебя увидеть. |
| Forgive me, but I'm late for my injection. | Извини, но я опаздываю на уколы |
| It means I'm late for the stylist, okay? | Это значит, что я опаздываю к стилисту. |
| Look, I'm - I'm running late. | Послушай, я... я опаздываю. |
| I'm late for a teleconference in Hong Kong, you fat gob! | Я опаздываю на телеконференцию в Гонконг, ты, шмат сала! |
| I have to go. I'm running late. | Ну, я вас должна оставить, а то я опаздываю. |
| Can I get out of here, please, because, like, I'm late for this party, and you're really weirding me out. | Могу я уйти отсюда? пожалуйста потому что я опаздываю на вечеринку и ты ставишь меня в неловкое положение. |
| Sure this comes as a shock to you, but I'm running late. | Уверена, вас это шокирует, но я опаздываю. |
| I'm late for an appointment in the city, and I already told investigators that I don't know anything. | Я опаздываю на встречу в городе, и я уже говорила следователям что я ничего не знаю. |
| Look, it's been interesting bonding with you, but I'm late. | Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю. |
| Got to go. I'm late. I have a big day. | Я опаздываю, у меня сегодня много дел. |
| We are in the middle of a training I am already too late | У нас тренировка в разгаре, я уже опаздываю |
| Listen, I wish I could, but I'm late for an open house. | Послушай, я научил бы тебя но я опаздываю на показ дома. |
| I would love that, but I actually have a meeting first, which I'm running late for. | Я бы с удовольствием, но у меня тут назначена встреча, на которую я уже опаздываю. |
| I'm late, and I don't really want to give my presentation in a pair of jeans. | Я опаздываю, и не хочу выступать с докладом в джинсах. |