The net effect of these trends (a static or declining productive land base and less efficient use of cereals) has been offset for many years by increasing yields. |
Совокупное влияние этих тенденций (неизменная или сокращающаяся площадь производительных земель и менее эффективное использование зерновых) на протяжении многих лет компенсировалось ростом урожаев. |
This can be understood, given our small populations and land masses, which only underscore our remoteness in the vast Pacific Ocean. |
Это можно понять, учитывая небольшую численность нашего населения и небольшую площадь территории, что лишь подчеркивает нашу изолированность в просторах Тихого океана. |
The area of land under agricultural production by the end of 1997 was in excess of 16 hectares (40 acres). |
Площадь обрабатываемых земель по состоянию на конец 1997 года несколько превышала 16 гектаров (40 акров). |
Agricultural activity in Anguilla is extremely limited by a combination of factors, including poor soil, the small amount of arable land and irregular rainfall. |
Совокупность факторов, включая низкое плодородие почв, небольшую площадь обрабатываемых земель и нерегулярное выпадение осадков, чрезвычайно ограничивает сельскохозяйственную деятельность в Ангилье. |
The amount of land that farmers cultivate is directly related to labour availability - their own and that of family members and hired workers. |
Площадь обрабатываемой фермерами земли прямо зависит от наличия рабочей силы - как их собственной, так и членов семьи и наемных рабочих. |
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities...). |
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника...). |
The islands and cays are split into two groups by a deep water channel, with a total land area of 500 square kilometres. |
Эти острова и коралловые рифы разделены на две группы глубоководной впадиной, и их общая площадь составляет 500 кв. км. |
In 1990, the outlying areas of the United States had a land area of 11,000 square kilometres and a population of 3.9 million. |
В 1990 году площадь удаленных территорий Соединенных Штатов составляла 11000 кв. км, а население - 3,9 млн. человек. |
While the order does not specify the exact area of the land marked, there are indications that it is more than 170,000 dunums. |
Хотя в приказе точная площадь отведенных земель не приведена, имеются указания на то, что она превышает 170000 дунамов. |
At present, the land mass which will be left out of the scope of the Ottawa process is about 37.2 million square kilometres. |
В настоящее время площадь территории, оставшейся за рамками Оттавского процесса, составляет примерно 37 млн. кв. километров. |
Panama's territory covers an area of 75,517 km2, which includes its land surface, territorial waters, continental shelf, subsoil and airspace. |
Площадь панамской территории составляет 75517 км2; включает сушу, территориальные воды, морской шельф, недра и воздушное пространство. |
1.2. What is the area of agricultural land affected by erosion for the last 10 years? |
1.2 Какова площадь сельскохозяйственных земель, затронутых эрозией почвы в течение последних десяти лет? |
According to the report, Ma'aleh Adumim had some 50,000 dunams under its jurisdiction, an area 16 times larger than its utilized land. |
Согласно докладу, под юрисдикцией Маале-Адумина находится приблизительно 50000 дунамов, т.е. район, в 16 раз превышающий площадь используемой земли. |
According to the 2000 Census on Agriculture, the total agricultural land in Malta amounts to 10,738.4 hectares and is concentrated in the north-western region. |
Согласно данным сельскохозяйственной переписи 2000 года, общая площадь сельскохозяйственных земель на Мальте составляет 10738,4 га, и они сконцентрированы в северо-западном регионе. |
While the island States are small in population and area - in contrast to the billions who occupy the large land continents - we have something no other international grouping possesses. |
Малые островные государства имеют немногочисленное население и небольшую площадь - в отличие от больших континентальных государств, где проживают миллиарды людей, - однако у нас есть то, чего нет ни у одной другой международной группировки. |
Among other things, they have introduced land tenure reforms, set limits on natural resource use, especially forests, extended protected areas and promoted the participatory process. |
В частности, они начали реформы землевладения, установили ограничения на использование природных ресурсов, особенно лесов, расширили площадь охраняемых территорий и содействовали процессу участия. |
area of land taken out of agricultural use. |
Площадь земель выведенных из сельскохозяйственного пользования. |
Question: What is the extension of agricultural land, affected by erosion? |
Вопрос: Какова площадь сельскохозяйственных земель, затронутых эрозией? |
(a) The total area of agricultural land in Brazil; |
а) общая площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии; |
Forests, which cover around a third of the Earth's land surface or 3,866 million hectares, have declined by 2.4 per cent since 1990. |
Площадь лесов, на которые приходится около одной трети поверхности Земли или З 866 млн. гектаров, с 1990 года сократилось на 2,4 процента. |
The loss of labour from AIDS-related illnesses and deaths reduces the amount of land that can be cultivated, resulting in lower food production and food insecurity. |
В результате потерь рабочей силы, понесенных в связи с обусловленными СПИДом заболеваниями и смертельными случаями, сокращается площадь возделываемых земельных угодий, что приводит к снижению производства продовольственных культур и уровня продовольственной безопасности. |
Future development scenarios show that desertification will probably spread over a wider area of land while the population and food needs also grow. |
Сценарии будущего развития указывают на то, что площадь земель, затрагиваемых опустыниванием, будет, по-видимому, расширяться по мере роста численности населения и потребностей в продовольствии. |
The latter imply an expansion of farming land at the expense of forests and rangeland. |
Это приведет к тому, что площадь возделываемых земель увеличится за счет лесов и пастбищных угодий. |
The area of land subject to radioactive contamination was 6.5 thousand hectares, on which were dumped 145 million tons of radioactive waste from uranium production. |
Площадь земель, подвергшихся радиоактивному загрязнению, составила 6500 гектаров, на которых заскладировано 145 млн. тонн радиоактивных отходов уранового производства. |
Total area of suitable farm land allotted to the refugees; |
Общая площадь выделенных беженцам пригодных для использования сельскохозяйственных земель. |