A law on indigenous community land tenure had been applied to over 4.5 million hectares to date. |
В настоящее время закон о правах коренных народов на общинные земли распространяется на площадь более 4,5 млн. гектаров земли. |
The purpose of the Fund is to extend indigenous land holdings by means of the following mechanisms: |
Указанный фонд стремится расширить площадь земель коренных народов, используя следующие механизмы: |
Average land area of each housing unit (square meters) |
Средняя площадь земельного участка на жилую единицу (кв. метры) |
Between 2010 and 2011, China and India increased the area of certified organic agricultural land by more than 500,000 and 300,000 hectares, respectively, following strong demand from consumers. |
В ответ на большой спрос со стороны потребителей Китай и Индия увеличили площадь сертифицированных органических сельскохозяйственных угодий на более чем 500000 и 300000 гектаров, соответственно. |
In 2004, land in private ownership was 18% higher than in 2003. |
В 2004 году площадь земель в частной собственности по сравнению с 2003 годом возросла на 18%. |
Area of land subject to water and wind erosion; |
Площадь земель, подверженных водной и ветровой эрозии; |
Area of eroded land and annual erosion-related losses of nutrients from soils; |
Площадь эродированных земель и связанные с эрозией ежегодные потери питательных веществ из почв; |
Area of land used for storage of industrial and household wastes; |
Площадь земель, занятых под складирование промышленных и бытовых отходов; |
Together they have a combined land area of 2.1 billion hectares, accounting for approximately 83 per cent of the total land area of all low forest cover countries. |
Совокупная площадь их сухопутной территории составляет 2,1 млрд. га, или порядка 83 процентов общей площади сухопутной территории всех слаболесистых стран. |
The State recognizes, promotes and guarantees the right to private individual, cooperative, communal or any other associative ownership of rural land, and may under no circumstances reduce the maximum land holding established as a property right in this Constitution. |
Государство признает, развивает и гарантирует право на частную собственность на сельскохозяйственные земли, будь то в индивидуальной, кооперативной, общинной или любой иной ассоциативной форме, и ни при каких обстоятельствах не может сократить установленную настоящей Конституцией максимальную площадь земель, которая может являться собственностью . |
(b) Area of agricultural semi-natural habitats (fallow land, farm woodlands) in the total agricultural land area |
Ь) Площадь сельскохозяйственных полуприродных местообитаний (например, неиспользуемые земли, леса сельскохозяйственного назначения) в общей площади сельскохозяйственных земель |
The estimated area of land that is used for agricultural purposes is derived from the agricultural census while the remainder, which is used for non-farm purposes, is classified as land underlying structures. |
Расчетная площадь земель, используемых в сельскохозяйственных целях, определяется на основе данных сельскохозяйственной переписи, в то время как остаток, который используется в несельскохозяйственных целях, классифицируется в качестве земли, находящейся под структурами. |
The Area covers over 11 per cent of our extensive exclusive economic zone of over 3 million square kilometres, while the land comprising the Area is over 3.5 per cent of the total land mass of Kiribati. |
Заповедник занимает свыше 11 процентов нашей обширной исключительной экономической зоны площадью более 3 млн. кв. км, в то время как площадь суши, которая входит в эту зону, составляет более 3,5 процента общего континентального массива Кирибати. |
Arable land comprises 197 million hectares (ha), representing 14 per cent of the total area of the region, while currently cultivated land is estimated at 79.5 million ha. |
Площадь пахотных земель составляет 197 млн. гектаров (га), или 14 процентов от общей площади территории региона, при этом в настоящее время площадь обрабатываемых земельных угодий, по оценкам, составляет 79,5 млн. гектаров. |
Over the past five years, the ownership of land by indigenous communities had increased from 6.5 per cent to approximately 14 per cent of Guyana's land mass, with 134 communities now having legal title to the lands that they used and occupied. |
За последние пять лет площадь земель, находящихся в собственности коренных общин, увеличилась с 6,5% примерно до 14%, и правовой титул на землю, которую они традиционно использовали и населяли, ныне имеют 134 общины. |
The United States was intending to occupy more land, while it had not done anything to clean up contamination from its Second World War activities. |
Соединенные Штаты намереваются занять еще большую площадь, но при этом не сделали ничего для очистки земель, зараженных в результате проведения ими военных действий во время Второй мировой войны. |
Together with the two villages of Fassuta (existent) and al-Mansura, the population was 2,300 and their total land area was 34,011 dunums. |
Вместе с двумя деревнями Фассута (существующими) и Аль-Мансура население составляло 2300 человек, а их общая площадь составляла 34011 дунама. |
It is located about 3 km south of the Sydney central business district, adjacent to Redfern railway station, spread over 13.9 hectares of land. |
Расположен в З км к югу от сиднейского центрального делового округа рядом железнодорожной станцией Редферн и занимает площадь в 13,9 га. |
It has a land area of 39 km2 and is found at the southwest portion of the island. |
Его площадь примерно 39 км², он расположен на юго-западе острова. |
The land area of Viking Scotland would have been greater if place name evidence in Argyll and the south west is taken into account. |
Площадь викингской Шотландии была даже больше, если учитывать норвежские названия мест в Аргайле и на юго-западе. |
The total land area is 12,190 km2 and its exclusive economic zone is over 700,000 km2. |
Общая площадь суши составляет 12190 км2, а исключительная экономическая зона страны - более 700 тыс. км2. |
Area affected by soil erosion: total and share of affected agricultural land |
Районы, подверженные эрозии почв: общая площадь и доля затронутых сельскохозяйственных земель |
The Committee takes note of the particular nature of the State party, its vast geographical land area, with very low population density. |
Комитет принимает к сведению особый характер государства-участника, обширную площадь его географической территории и очень низкую плотность населения. |
The Ecological Footprint Quiz estimates the amount of land and ocean area required to sustain your consumption patterns and absorb your wastes on an annual basis. |
Тест для определения экологического следа измеряет площадь земли и акватории, необходимой для поддержания уровня потребления и утилизация производимых отходов в расчете на год. |
It was due to these theatres that the area became popularly known as Cinelândia ("Cinema land"). |
Из-за этого площадь и получила своё нынешнее популярное название Cinelândia («Земля кино»). |