Excluding the Golan Heights, which covers a land area of 1,154 km², the Northern District covers 3,324 km² (3,484 km² including water). |
Без Голанских высот (1154 км²) площадь округа составляет 3484 км² (в том числе суша - 3324 км²). |
In 1999, for instance, Western Province and Guadalcanal Province, which have similar land areas, had total populations of 62,739 and 60,279 respectively. |
Так, например, в 1999 году в Западной провинции и провинции Гуадалканал, которые имеют сопоставимую площадь, общая численность населения составляла 62739 человек и 60279 человек, соответственно. |
The amount of land devoted to rice production in China has declined over the past six years and the rice harvest is expected to fall to a 12-year low of 126 million tonnes in the current crop year. |
Последние шесть лет площадь рисовых полей в Китае сокращается, при этом предполагается, что в ближайшую уборочную будет собрано 126 млн. тонн риса, что является самым низким урожаем за 12 лет. |
The RMI, with a population of over roughly 60,000 people, consists of low-lying coral atolls (29) and islands (5) in the central Pacific with a total land area of approximately 181 sq. km scatted over 750,000 sq. miles of ocean. |
РМО, население которой составляет свыше 60000 человек, состоит из низменных коралловых атоллов (29) и островов (5) в центральной части Тихого океана, имеющих общую площадь приблизительно 181 км2 и рассредоточенных в океане на территории площадью 750000 миль. |
Total land area: 65,000 sq m, possibility of extension with the neighboring lands of the light industry zone of a total area of 20,000 sq m. |
Общая площадь участков составляет 65000 м¹, можно расширить приобретением близлежащих участков в зоне легкой промышленности общей площадью 20000 м². |
the total area of the land under Dîlers's new production site is 25 thousand square meters. |
общая площадь земельного участка, на котором размещается новый производственный комплекс компании Dīlers, равна 25 тыс. кв. |
For example, land in orchards may have been restricted to fruit-bearing areas in some segments while referring to the total area in others. |
К примеру, площади, отведенные под сады, в некоторых сегментах могли включать только площади фруктовых садов, в то время как в других сегментах учитывалась общая площадь. |
However, the figures provided by independent sources did not at all correspond with those given in the report of Argentina and its annex, especially with respect to the area of land transferred in Formosa province to the Wichi, Toba and Chorote communities. |
Вместе с тем цифры, полученные из независимых источников, совсем не соответствуют тем цифрам, которые содержатся в докладе Аргентины или приложении к нему и, в частности, характеризуют площадь земель, возвращаемых в провинции Фармоса общинам вичи, тоба и чороте. |
The total area of land used for agriculture had risen from 351,612 hectares in 1996 to 889,664 hectares in 2000, a rise of 253 per cent. |
Общая площадь сельскохозяйственных угодий увеличилась с 351612 гектаров в 1996 году до 889664 гектаров в 2000 году, что означает рост на 153 процента. |
Lesotho was a mountainous, landlocked country; owing to soil erosion, arable land had fallen from 13 per cent in 1966 to less than 10 per cent at the time of preparation of the Fifth Development Plan. |
Лесото - горная страна, не имеющая выхода к морю; площадь ее пахотных земель сократилась с 13 процентов в 1966 году до менее чем 10 процентов по состоянию на сегодняшний день, одна из причин чего заключается в эрозии почвы. |
The paragraph also misleads by implying that the total area of land returnable "would be roughly doubled," although the fine print is careful to refer to property "eligible to be reinstated". |
Указанный пункт также вводит в заблуждение содержащимся в нем заявлением о том, что общая площадь подлежащей возврату земли «почти удвоилась», хотя в приписке «мелким шрифтом» говорится, что речь идет о собственности «подлежащей реституции». |
It is spread over an area of 25,713 square kilometers, out of which 477 square kilometers of surface water area and 24,856 square kilometers of land. |
Она занимает площадь 25713 кв. км, из которых 477 кв. км приходится на водоемы и 24856 кв. км - на сушу. |
The Commission has also recently received additional land (21,066 square metres) from the Addis Ababa city administration and will be implementing a construction project for new office facilities that will increase office space by some 6,500 square metres. |
Кроме того, Комиссия недавно получила в свое распоряжение от администрации города Аддис-Абеба дополнительный участок земли (21066 кв. метров) и построит на этой территории новые служебные помещения, что позволит увеличить их площадь примерно на 6500 кв. метров. |
According to the Global Forest Resources Assessment 2005 prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the world's forest cover is 3,952,025,000 hectares, or approximately 30 per cent of the Earth's total land area. |
По данным Глобальной оценки лесных ресурсов за 2005 год, которая была подготовлена Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), площадь лесного покрова Земли составляет 3952025000 гектаров, или приблизительно 30 процентов всей поверхности суши Земли. |
Organic agriculture is still in a rather early stage of development in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia; even in Ukraine, which has 270,000 hectares under organic management, this still only represents less than 1% of agricultural land. |
Органическое сельское хозяйство по-прежнему находится на довольно раннем этапе своего развития в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии; даже в Украине, где под органическое земледелие занята площадь в размере 270000 гектар, она по-прежнему составляет всего лишь менее 1% всех сельскохозяйственных земель. |
Following a mandatory referendum held on 25 January 2009, landed estates were prohibited in Article 398 of the Political Constitution of the State, with a limit of 5,000 hectares established to avoid land hoarding. |
В соответствии с результатами референдума, проведенного 25 января 2009 года в соответствии со статьей 398 Политической конституции государства, во избежание чрезмерного накопления земель крупными землевладельцами, была установлена предельная площадь землевладений - 5000 гектаров. |
Although more than 50 separate islands and cays constitute this westernmost group, only three have a size and population of any significance: St. Thomas, St. John and St. Croix. Altogether, the territory covers some 352 square km of land. |
Хотя эту самую западную группу островов образуют более 50 островов разных размеров, только три из них по своей площади и населению могут считаться более или менее крупными: Сент-Томас, Сент-Джон и Санта-Крус; их общая площадь составляет 352 км2. |
Brief definition: The indicator shows the country-designated total area of land, inland water and marine ecosystems that is protected by national instruments and the ratio of this area to the total area of the country. |
Краткое определение: данный показатель характеризует общую площадь имеющих специальный статус земель, внутренних вод и морских экосистем, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством, а также соотношение между площадью таких районов и общей территорией страны. |
For example, the average arable land owned by male farmers is 2.1 hectares, more than twice as large as the 1 hectare owned on an average by female farmers. |
Так, средняя площадь участка пахотной земли, которым владеет фермер-мужчина, составляет 2,1 га, что в два с лишним раза превышает средний размер участка - 1 га, - которым владеют фермеры-женщины. |
Of an overall land area of 4,351,633 hectares, only 302,437 hectares are farmed by women (National Agricultural Census, 2001). |
На всю сельскохозяйственную площадь в 4351633 гектара приходится только 302437 гектара, которые обрабатываются женщинами (Национальная сельскохозяйственная перепись, 2001 год). |
Settlers from the settlement of "Migdalim" seized extensive areas of land, estimated at about 1,000 dunums, from the village of Qasra, claiming that it belonged to the Government. |
жители поселения Мигдалим захватили обширную территорию - ее площадь приблизительно составляет 1000 дунамов, - принадлежащую жителям деревни Касра, под предлогом того, что эта земля является собственностью государства. |
The Gambia is a small State in West Africa with a land area of 10,698 square kilometres, varying in width between 42 kilometres near the mouth of the river to 24 kilometres further upstream and stretching about 480 kilometres in length. |
Гамбия является малым государством в Западной Африке, ее площадь составляет 10698 кв. км, которая тянется вдоль реки на протяжении 480 км, постепенно сужаясь от 42 км в устье реки до 24 км в верхнем течении. |
The area covers 110 square miles (280 km2) encompassing high-tech manufacturing and urban retail centers, suburban neighborhoods, and farm and ranch land. |
Площадь округа составляет 110 квадратных миль (280 км2) и включает в себя как территории высокотехнологичных предприятий, предприятий торговли, так и пригородные территории, на которых расположены фермы и ранчо. |
from the centre, the area in part is inhabited, the land is completely enclose with wall and fence, water, 990 sqm. |
Участок огорожен по периметру, подведена вода. Площадь участка 1000 м2. |
With regard to land access by gender, 66,226 hectares (23 per cent) are owned by women, 106,872 hectares (37 per cent) are owned jointly by women and men and 106,822 hectares (37 per cent) are owned by men. |
Площадь земель, доступных женщинам, составляет 66226 гектаров, или 23 процента общей площади; площадь земель, доступных как мужчинам, так и женщинам, составляет 106872 гектара, или 37 процентов; доступных только мужчинам - 106822 гектара, или 37 процентов общей площади. |