Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Площадь

Примеры в контексте "Land - Площадь"

Примеры: Land - Площадь
However, 90 per cent of Tajikistan's territory is mountainous, leaving limited land for the production of cash and subsistence crops. Вместе с тем 90% территории Таджикистана - это горные районы, вследствие чего площадь земельных участков, пригодных для выращивания товарных культур или ведения натурального хозяйства, крайне ограничена.
Farmers show high interest, with around 4,000 participants covering 44 per cent of the arable land in the southern part of Sweden. Фермеры проявляют большой интерес к этому, и около 4000 участников представляют районы, площадь которых составляет 44 процента пахотных земель в южной части Швеции.
He emphasized that a number of practical measures had also been taken whereby protected areas had been extended to cover more than 13 per cent of the Earth's land mass. Он подчеркнул, что был также принят ряд практических мер, в результате которых общая площадь охраняемых районов сейчас составляет более 13 процентов мировой поверхности суши.
According to the administering Power, around 800 ha of land are cultivated and another 4,000 ha are devoted to pasture. По данным управляющей державы, площадь обрабатываемых земель составляет около 800 га, а площадь пастбищ - 4000 га.
While the world's cultivated land areas have grown by 12 per cent over the past 50 years, agricultural production has roughly tripled owing to significant increases in the yields of major crops. В то время как за последние 50 лет площадь обрабатываемых земель возросла на 12 процентов, в результате значительного повышения урожайности основных сельскохозяйственных культур объем сельскохозяйственного производства увеличился приблизительно в три раза.
Due to land reclamation along its coastline, the MSAR's total surface area has grown from around 23.8 km2 in 2000 to 29.5 km2 in the end of 2009. Благодаря расширению прибрежной полосы общая площадь Макао выросла с примерно 23,8 км2 в 2000 году до 29, 5 км2 в конце 2009 года.
By 2020, maintaining arable land area at not less than 1.8 billion mu (one mu = 0.0667 hectares), with no decrease in the amount of basic farmland and an increase in its quality. К 2020 году сохранить площадь пахотных земель не менее чем 1,8 млрд. му (один му = 0,0667 га), не допуская сокращения площади основных сельскохозяйственных угодий, и повысить их качество.
As at 31 December 2009, registered determinations of native title covered some 12.1 per cent of the land mass of Australia, approximately equal to Poland, Italy and Norway combined. По состоянию на 31 декабря 2009 года зарегистрированные акты на право владения исконными землями охватывали примерно 12,1% сухопутной территории Австралии, т.е. площадь, равную общей площади Польши, Италии и Норвегии.
A recent study projected that, by 2050, the world's urban land cover will increase as much as - or even more than - fivefold, especially in developing countries facing rapid urban growth and experiencing the process of diminishing density. В недавно проведенном исследовании содержится прогноз, согласно которому к 2050 году площадь городских территорий в мире увеличится в пять и более раз, в особенности в развивающихся странах, в которых процессы роста городов и снижения плотности населения развиваются ускоренными темпами.
The average investment in irrigation has tripled since 2006, with annual investments of US$ 48 million, making it possible to increase the amount of agricultural land by 30,000 hectares. С 2006 года средний объем инвестиций в оросительные системы возрос в три раза и достигает 48 млн. долл. в год, что позволило увеличить площадь сельскохозяйственных земель на 30000 гектаров.
The cultivated area declined from 94 percent of arable land in 1975 to 65 percent in 2003. Обрабатываемая посевная площадь сократилась с 94 процентов пахотных земель в 1975 году до 65 процентов в 2003 году.
The targets set for a CMR clearance program should include not only the area of land cleared but should also state what precisely is meant by clearance in this context. Задачи, поставленные в программе удаления ОКБ, должны не только включать площадь земельного участка, подлежащего расчистке, но и содержать четкое определение расчистки в данном конкретном контексте.
Billions of people killed, and all you see is a plot of land? Миллиарды людей погибли, а вас волнует только посевная площадь?
It will strictly apply a regimen of agricultural land protection, maintaining equilibrium in the availability of cultivable land so that, by 2005, the total area of cultivable land nationwide will be no lower than 128 million hectares. Он намерен строго применять режим сохранения сельскохозяйственных угодий и поддерживать сбалансированное наличие обрабатываемых площадей, с тем чтобы к 2005 году общая площадь сельскохозяйственных угодий по всей стране составляла не менее 128 млн. га.
Land area is 12 square kilometres: the land is seldom more than 200 metres in width and maximum height above sea level is five metres. Площадь территории составляет 12 кв. км, ширина суши редко превышает 200 метров, а максимальная высота над уровнем моря достигает 5 метров.
In Latin America and the Caribbean, the proportion of land covered by forest diminished by 8.5 per cent during the same period, suggesting a worrisome trend in the region. В Латинской Америке и Карибском бассейне площадь лесного покрова за тот же период сократилась на 8,5 процента, что свидетельствует о тревожной тенденции в этом регионе.
New Zealand has a population of 4 million, located across a country with a land mass roughly the size of the United Kingdom. Население Новой Зеландии составляет 4 млн. человек, проживающих на территории, площадь которой примерно равна территории Соединенного Королевства.
As a result, rural women with low education levels are quite common; this limits their ability to find work and raise income, especially in the context of increasing pressure from urbanization where agricultural land has been gradually narrowed. В результате довольно часто сельские женщины имеют низкий уровень образования, что ограничивает их возможности в поиске работы и повышения доходов, особенно в контексте растущего давления со стороны процессов урбанизации, когда площадь сельскохозяйственных земель постепенно уменьшается.
This map is the basic legal document, specifying the area of the land parcel and describing the technical parameters, and is the basis for the cadastral map. Такие карты представляют собой базовый юридический документ, определяющий площадь земельного участка и описывающий его технические параметры, который ложится в основу кадастрового плана.
Guyana has an area of approximately 216,000 square kilometres, endowed with a variety of economically viable resources such as fertile land, prime tropical forest, minerals, aquaculture, wild life consisting of some of the world's endangered species and natural habitats. Гайана занимает площадь порядка 216000 кв. км и обладает целым рядом экономически важных ресурсов, таких, как плодородная земля, превосходный тропический лес, полезные ископаемые, аквакультура, ресурсы дикой природы, которая представлена видами и природными местами обитания, находящимися под угрозой исчезновения.
The territorial waters of the Bahamas are some 100,000 square miles and its land mass is 5,400 square miles. Площадь территориальных вод Багамских Островов составляет около 100000 квадратных миль, а площадь земельного массива - 5400 квадратных миль.
The total land area is approximately 2,158 hectares of which about 75% has been made uninhabitable by phosphate mining: the remainder consists of a narrow coastal plain where much of the population and infrastructure are situated. Общая площадь острова составляет примерно 2158 га, из которых 75 процентов стали непригодными для проживания вследствие добычи фосфоритов; остальная территория представляет собой узкую прибрежную равнину, где и сосредоточена большая часть населения и инфраструктуры.
He is encouraged by the promised cancellation of five land concession contracts announced by the Minister of Agriculture during the Special Representative's eighth mission, although he notes that these concessions are not significant in size. Он удовлетворен обещанием аннулировать пять контрактов на земельные концессии, о чем заявил министр сельского хозяйства в ходе восьмой миссии Специального представителя, хотя он отмечает, что площадь этих концессий является незначительной.
The total area that has been officially declared as protected areas remain less than 5 percent of the land area, below world standards (10 percent). Общая площадь территорий, официально объявленных охраняемыми зонами, по-прежнему составляет менее 5 процентов земельной площади, что ниже мировых стандартов (10 процентов).
Even so, using relatively conservative estimates of land degradation (10-20% degraded) the area and the number of people involved is still large. Даже при относительно консервативных оценках степени деградации земель (10-20 %) площадь затронутых этим процессом территорий и количество проживающего на них населения довольно высоки.