Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзов"

Примеры: Labour - Профсоюзов
Joint collaboration is under way in building social partnership consultations between labour, employers and the Government on economic recovery in Bulgaria, the Dominican Republic and Zambia. Совместные мероприятия осуществляются также в рамках налаживания в Болгарии, Доминиканской Республике и Замбии консультаций социальных партнеров по вопросам обеспечения экономического подъема с участием представителей профсоюзов, работодателей и правительств.
Owing to differences in social systems as well as historical and cultural traditions, the structure and formation of Chinese labour unions differ from those of many other countries. В силу различий в общественном устройстве и исторических и культурных традициях система организации профсоюзов в Китае не во всем одинакова с другими странами.
The courts hear labour disputes in actions brought by workers, the administration or trade union organizations defending the rights of their members. В судах рассматриваются трудовые споры по искам работников, администрации или соответствующих профсоюзных организаций, защищающих интересы работников, являющихся членами этих профсоюзов.
The CNIS Executive Committee comprises fifteen members, including ten representatives of employers' organizations and labour unions. Президиум НССИ состоит из 15 членов, из которых десять - ответственные работники, представители профсоюзов или трудящихся.
(c) Training responsible persons in the field of labour protection within trade unions and enterprises; с) обучение уполномоченных по охране труда профсоюзов и трудовых коллективов;
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions emphasized that policy measures in the areas of international investment and competition needed to encompass the core labour standards. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов подчеркнул, что стратегические меры в области международных инвестиций и конкуренции должны охватывать также основные трудовые стандарты.
Women have participated on the boards of directors of 15 unions and have headed five of the labour unions. Женщины вошли в состав правления 15 профсоюзов и возглавили пять таких союзов.
The previous table shows that women comprise 22.5% of the members of the unions' boards of directors, which is significant given that labour union activity began relatively recently. Как следует из приведенной выше таблицы, женщины составляют 22,5 процента от общей численности лиц, входящих в советы директоров профсоюзов, что представляет собой высокий показатель, с учетом того факта, что профессиональные союзы страны приступили к работе сравнительно недавно.
The Collective Contracts and Agreement Acts provides for the creation of a trilateral commission, with the participation of trade union representatives, to regulate labour relations and social and economic relations. Согласно Закону "О коллективных договорах и соглашениях", предусмотрено создание трехсторонней комиссии по регулированию трудовых и социально-экономических отношений с участием представителей профсоюзов.
Many of the defenders working to promote and protect labour rights are also active in teachers' unions and unions for university employees. Многие из правозащитников, которые занимаются поощрением и защитой трудовых прав, также являются активистами профсоюзов преподавателей и работников системы высшего образования.
Policies that promote organizing to form cooperatives or trade unions should be supported because informal workers benefit from bargaining for improved labour conditions through collective action and voice. Следует поддерживать политику, способствующую организации для формирования кооперативов и профсоюзов, поскольку занятые в неформальном секторе трудящиеся смогут бороться за улучшение условий труда, выступая единым фронтом.
Azerbaijani trade unions are organizations for voicing and protecting the economic, social and labour rights and interests of trade unionists and wage labourers. Профсоюзы Азербайджана являются организациями выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых прав и интересов членов профсоюзов, людей наемного труда.
According to a 2003 report by the International Confederation of Free Trade Unions, child labour was a problem in agriculture, fishing, small commercial activities and family enterprises. В соответствии с докладом Международной конфедерации свободных профсоюзов 2003 года, детский труд представлял проблему в сельском хозяйстве, рыболовстве, малом коммерческом бизнесе и семейных предприятиях.
The main legal feature of trade unions which distinguishes them from other voluntary associations is that they may represent and defend the social and labour rights and interests of workers. Главной правовой особенностью профсоюзов, отличающей их от других общественных объединений, является их право на представительство и защиту социально- трудовых прав и интересов работников.
The Public Service Alliance of Canada (PSAC) is one of Canada's largest national labour unions, with members in every province and territory. Канадский альянс публичной службы, англ. Public Service Alliance of Canada, PSAC - один из крупнейших профсоюзов Канады, имеющий членов во всех провинциях и территориях.
Conscious efforts should be made to inform local labour unions of the establishment of new networks, and persuade them to join and become members of their steering committees/boards. Необходимо прилагать целенаправленные усилия по информированию местных профсоюзов о создании новых сетей и убеждать их присоединяться к ним и становиться членами их руководящих комитетов/советов.
It also urges provincial governments to advance children's rights with the cooperation of broad coalitions of civil society, business, labour unions and children's organizations. Он также обращается к правительствам провинций с настоятельным призывом укреплять права детей в сотрудничестве с широкими коалициями гражданского общества, деловых кругов, профсоюзов и детских организаций.
For example, the pay and working conditions of informal workers could be improved by raising the productivity of the self-employed and forming cooperatives or labour unions. Например, оплату и условия труда работников неформального сектора можно улучшить путем повышения производительности труда самостоятельно занятого населения и создания кооперативов или профсоюзов.
Discussions on employment policy were on the agenda of the social dialogue currently under way between the Government and representatives of labour unions and private businesses. Обсуждение политики в отношении занятости стоит на повестке дня социального диалога, который в настоящее время ведется между правительством и представителями профсоюзов и частного сектора.
In paragraph 11, the Committee expresses great concern about the information that some of the executive members of the migrant workers' labour union have been expelled from the Republic of Korea. В пункте 11 Комитет выражает серьезную озабоченность информацией о том, что некоторые руководители профсоюзов трудящихся-мигрантов были выдворены из Республики Корея.
As a premier forum for international economic policy cooperation for its members, the Group of 20 has also involved think tanks and representatives of business, labour and civil society in its discussions. Будучи для ее членов одним из основных форумов международного сотрудничества в области экономической политики, Группа 20 также привлекает к участию в своих обсуждениях аналитические центры и представителей бизнеса, профсоюзов и гражданского общества.
We urge States, international organizations, specialized scientific and academic societies, business associations and associations of employers and labour unions to participate actively in the conference. Приглашаем государства, международные организации, неправительственные организации, профильные научные сообщества, деловые ассоциации, объединения работодателей и профсоюзов принять в конференции самое деятельное участие.
At the state level, the STPS and INMUJERES have since 2008 been pursuing a strategy entitled "Steps toward Occupational Equality" which combines the efforts of labour and business organizations and government agencies. С 2008 года Минтруда и ИНМУХЕРЕС осуществляют на уровне штатов стратегию "Шаг за шагом к равенству на рабочих местах", объединяющую усилия профсоюзов, организаций предпринимателей и государственных учреждений.
For the first time a woman is the head of the Guyana Trades Union Congress (2008) and more women are in the executive of the labour movement. В 2008 году женщина впервые возглавила Конгресс профсоюзов Гайаны, и все больше женщин занимает руководящие посты в профсоюзном движении.
capacity building of labour inspectorates, trade unions, employers' organisations and domestic workers to effectively administer the convention; развитие потенциала трудовых инспекций, профсоюзов, организаций работодателей и домашних работников для обеспечения эффективного применения Конвенции;