The fundamental right of trade unions to represent citizens and protect their labour rights and socio-economic rights is laid down, and the State is entrusted with the duty of cooperating with trade unions in the realization of their rights. |
Закреплено основополагающее право профсоюзов - представительство и защита трудовых и социально-экономических прав граждан, с одной стороны, и с другой - на государство возложена обязанность в содействии с профсоюзами в реализации их прав. |
Tripartite consultation mechanisms (committees and platforms), comprising employers, trade unions and the Government, for determining the demand for labour immigration and setting yearly quotas and/or for reacting directly to employers' requests |
трехсторонние консультативные механизмы (комитеты, площадки) в составе представителей работодателей, профсоюзов и правительства, которые будут определять спрос на трудовых мигрантов, а также устанавливать ежегодные квоты и/или реагировать непосредственно на заявки работодателей; |
Develop policies to ease transitions in labour markets and to seize opportunities for generating new and sustainable sources of employment, and to build capacity of enterprises, trade unions and Governments to anticipate changes in employment and adopt an efficient and equitable process of adaptation |
Разрабатывать политику, способствующую плавным преобразованиям на рынках труда и использованию возможностей для создания новых и устойчивых источников занятости, а также укреплению способности предприятий, профсоюзов и правительств предвосхищать изменения в сфере занятости и адаптироваться к ним эффективным и справедливым образом |
The preamble to the Code states: "Trade union freedom is a fundamental labour right that workers and employees exercise, according to recognized methods, in order to defend their material and moral rights and to advance their economic, social and professional interests." |
В преамбуле Кодекса говорится следующее: "Свобода профсоюзов является основополагающим правом, которым пользуются рабочие и служащие с применением признанных методов в целях защиты своих материальных и моральных прав и содействия осуществлению своих экономических, социальных и профессиональных интересов". |
(b) International Labour Organization (ILO): status of International Trade Secretariat; programmes including trade union rights, status and conditions of teachers, campaign against child labour; |
Ь) Международной организацией труда (МОТ): статус секретариата в сфере международной торговли; осуществляемые программы включают права профсоюзов, статус и условия работы преподавателей, проведение кампаний против детского труда; |
Article 36: Equality in choosing employment; Equality in receiving remuneration; Equality in receiving social insurance; Equality in forming and participating as a member of labour unions; Equality in working inside and outside the home. |
Статья 36: Равенство в выборе профессии; равенство в получении вознаграждения; равенство в получении социального страхования; равенство в отношении создания профсоюзов и членства в них; равенство в выборе работы на дому и вне дома; |
(Annex 5 contains a schedule of certain unemployment assistance and compensation entitlements; annex 6 contains a schedule showing all labour complaints concerning women in the period January-December 2010; annex 7 contains statistics on the female element in trades unions.) |
(В приложении 5 приводится перечень некоторых видов помощи по безработице и компенсационных выплат; в приложении 6 содержится перечень жалоб на условия труда, поданных женщинами в период с января по декабрь 2010 года; в приложении 7 приводятся статистические данные об участии женщин в работе профсоюзов). |
Pass legislation that allows NGOs to accept foreign funding without prior government approval, legislation that allows for increased freedom of association and assembly, and legislation allowing labour unions to operate without joining the Egyptian Trade Union Federation (United States of America); |
принять законодательство, позволяющее НПО принимать иностранное финансирование без предварительного согласия правительства; законодательство, обеспечивающее большую свободу ассоциаций и собраний; и законодательство, позволяющее профсоюзам функционировать без вступления в Египетскую федерацию профсоюзов (Соединенные Штаты Америки); |
The Labour Code set out the basic rules governing the establishment of trade unions. |
В Трудовом кодексе изложены основные правила учреждения профсоюзов. |
Under the Labour Code, the establishment of independent unions is strictly prohibited. |
В соответствии с Трудовым кодексом создание независимых профсоюзов строго запрещено. |
There is a National Ordinance on Collective Labour Agreements that protects the right of trade unions to protect the rights of their members. |
Государственный указ о коллективных трудовых договорах гарантирует право профсоюзов защищать права своих членов. |
The formation of trade unions is regulated both by the Political Constitution of the United Mexican States and the Federal Labour Act. |
Процедура создания профсоюзов регулируется положениями Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов и федерального закона о труде. |
In areas of federal competence constitution of a union must be reported to the Ministry of Labour and Social Welfare. |
На федеральном уровне создание профсоюзов регистрируется в министерстве труда и социального обеспечения. |
The requirements for the establishment of trade unions are provided in articles 177 to 179 of the Labour Code. |
Требования в отношении создания профсоюзов изложены в статьях 177179 Трудового кодекса. |
The RWP also worked closely with the 'Defence of Labour' Association of Trade Unions. |
Также организация взаимодействовала с объединением профсоюзов «Защита труда». |
The Labour Code undoubtedly favours the interests of trade unions. |
Этот правовой документ прямо служит интересам профсоюзов. |
According to the first paragraph of article 203 of the Labour Code, no authorization is necessary to form a union. |
Создание профсоюзов не требует предварительной санкции согласно пункту 1 статьи 203 Трудового кодекса. |
Costa Rica was also seeking to take action on the recommendations of the International Labour Organization relating to freedom of association. |
Коста-Рика стремится также выполнить рекомендации Международной организации труда в области свободы профсоюзов. |
The Labour Act only provides for the registration of trade unions and employers' organization by the Registrar-General under Sections 96 to 106. |
Закон о труде лишь предусматривает регистрацию профсоюзов и организаций работодателей начальником службы регистрации на основании разделов 96 - 106. |
Article 284 of the Labour Code provides that [a] number of trade unions may amalgamate to form a new trade union. |
Статья 284 кодекса законов о труде предусматривает, что "несколько профсоюзов могут объединиться для создания нового профсоюза". |
The only constraining factor in the Labour Relations Act is that race exclusive unions are not allowed. |
Единственное ограничение, предусмотренное Законом о трудовых отношениях, касается запрета на создание профсоюзов исключительно по расовому признаку. |
The section also draws on the Trade Union Freedom Committee of the International Labour Organization. |
Данный раздел также опирается на работу Комитета по свободе профсоюзов Международной организации труда. |
Organization of three 1-day training programmes for 40 personnel from the Ministry of Labour, the Human Rights Committee of the House of Representatives, labour unions, non-governmental organizations and private sector entities on integrating human rights into business management practices |
Организация трех 1-дневных учебных программ для 40 сотрудников министерства труда, Комитета по правам человека Палаты представителей, профсоюзов, неправительственных организаций и организаций частного сектора по вопросам учета прав человека в практике коммерческой деятельности |
Representatives of the federation of trade unions of Tajikistan, the Ministry of Labour and Social Protection and employers regularly participate in the work of the International Labour Conference in Geneva. |
Представители Федерации профсоюзов Таджикистана, Министерства труда и социальной защиты населения и работодатели регулярно участвуют в работе Международных конференции труда в Женеве. |
The federation of trade unions of Tajikistan supports links with the International Labour Organization, the World Confederation of Labour and trade union centres in the CIS, China and EURASEC. |
Федерация профсоюзов Таджикистана поддерживает связь с Международной организацией труда, Всемирной конфедерацией труда, с профцентрами СНГ, КНР, Евразес. |