| The Working Group was informed of the ongoing elaboration of accompanying regulations, which provide for tripartite arrangements involving the Government, private companies and labour union representatives. | Рабочая группа была проинформирована о разработке дополнительного регламента, который предусматривает заключение трехсторонних соглашений между правительством, частными предприятиями и представителями профсоюзов. |
| Twenty-two workshops sessions with organizations that focus on poverty, community-based groups, business and labour were held. | Проведено 22 семинара-практикума с занимающимися борьбой с нищетой организациями, при участии групп общинного уровня, бизнеса и профсоюзов. |
| The national policy for employment and decent work addresses the main concerns of the business and labour union sector. | В стратегии в области занятости и достойного труда учитываются основные озабоченности предпринимательских кругов и профсоюзов. |
| Furthermore, women should fully participate in labour unions. | Кроме того, женщины должны в полной мере участвовать в деятельности профсоюзов. |
| Please also clarify how many labour rights activists and members of independent trade unions are currently serving prison sentences. | Просьба также сообщить о числе профсоюзных активистов и членов независимых профсоюзов, которые в настоящее время отбывают сроки тюремного заключения. |
| The role of the trade union in negotiating and signing collective labour contracts should be further strengthened. | Необходимо и далее повышать роль профсоюзов в переговорах и подписании коллективных трудовых договоров. |
| Employers were permitted to use contract, or labour from agencies to avoid union representation for workers. | Чтобы избежать создания профсоюзов, работодателям разрешено использовать подрядчиков и рабочую силу, предоставляемую посредниками. |
| Despite criticism from the domestic and international labour movements, the Supreme Court had approved the holding of referendums to elect new union leaders. | Несмотря на критику со стороны внутренних и международных рабочих движений, Верховный суд одобрил проведение референдумов по выборам новых лидеров профсоюзов. |
| in particular, international labour and trade union | признанных прав на труд и на создание профсоюзов, и методами работы |
| Information on international labour and trade union rights was compiled in collaboration with ILO. | Информация о международно признанных правах на труд и создание профсоюзов была собрана в сотрудничестве с МОТ. |
| Union rights include the right to strike in support of labour claims. | Права профсоюзов предусматривают право на забастовку в поддержку требований об улучшении условий труда. |
| Previously, the State's function of supervising and monitoring compliance with labour legislation was delegated to the centrally-managed system of trade unions. | Ранее функция государственного контроля и надзора за соблюдением трудового законодательства была делегирована централизованно управляемой системе профсоюзов. |
| The technical labour inspectorates of trade unions do not have access to private, cooperative and other enterprises with non-State forms of ownership. | Техническая инспекция труда профсоюзов не имеет доступа на частные, кооперативные и другие предприятия с негосударственной формой собственности. |
| Also, the existence of too many unions within one business entity serves as an invitation for internal labour disputes. | Существование в рамках одной производственной единицы параллельных профсоюзов также способствует появлению внутренних трудовых споров. |
| By preventing such mishaps in advance through the protection of existing trade unions, these provisions better labour's working conditions. | Таким образом, действующие положения способствуют улучшению условий труда путем предотвращения возникновения таких проблем в результате защиты существующих профсоюзов. |
| Organizing for better working conditions can rob them of their "comparative advantage", which businesses sought in hiring cheap female labour. | Создание профсоюзов с целью улучшения условий труда может лишить их "сравнительного преимущества", которым стремятся воспользоваться предприниматели, нанимая женщин в качестве дешевой рабочей силы. |
| Together with other changes in labour relations, trade union activity is now concentrated in a few relatively entrenched industries. | Вместе с другими изменениями в трудовых отношениях деятельность профсоюзов в настоящее время сосредоточена в нескольких относительно консервативных отраслях промышленности. |
| To form and join trade unions and to enjoy other labour rights; | З) создание профсоюзов и участие в них, а также пользование другими трудовыми правами; |
| Fifteen governmental labour inspectors trained by OHCHR/Cambodia conducted training for managers, trade union representatives and workers in 24 factories in Phnom Penh. | Пятнадцать подготовленных ОВКПЧ/Камбоджа государственных инспекторов по вопросам трудовых отношений провели подготовку руководителей, представителей профсоюзов и рабочих на 24 фабриках в Пномпене. |
| Five of Bahrain's 36 labour unions are headed by women. | Пять из тридцати шести профсоюзов Бахрейна возглавляются женщинами. |
| In the reports on her missions to Colombia and Nigeria, she thoroughly addressed the situation of trade unionists and labour activists. | В докладах о ее поездках в Колумбию и Нигерию она детально проанализировала положение работников профсоюзов и профсоюзных активистов. |
| The majority of the defenders who work on labour rights do so within the framework of trade union work. | Большинство правозащитников, которые занимаются трудовыми правами, работают по линии профсоюзов. |
| The ministry of labour supervises the elections mainly because the office of the Registrar of Trade Unions has no capacity to supervise. | Министерство труда наблюдает за проведением выборов, главным образом потому, что у Бюро регистрации профсоюзов нет надзорных полномочий. |
| The meeting included trade union and employer organizations, as well as representatives of ministries of labour and finance and academics. | В работе совещания приняли участие представители профсоюзов и организаций работодателей, а также министерств труда и финансов и научных кругов. |
| The three labour union federations have a women's affairs office. | В рамках трех главных профсоюзов функционируют отделы по делам женщин. |