Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзов"

Примеры: Labour - Профсоюзов
The General Federation of Labour Unions, which is the grass-roots organization responsible for the workers' sector in Syria, has attempted to expand trade-union activity among women workers in various workplaces and occupations in the three public, private and joint sectors. Всеобщая федерация профсоюзов, которая является массовой организацией, ответственной за положение трудящихся в Сирии, стремится к расширению профсоюзной деятельности среди женщин, занятых на различных предприятиях и видах деятельности в государственном, частном и смешанном секторе.
For instance, the 1994 General Agreement between the Cabinet of the Azerbaijani Republic, the Trade Union Confederation of Azerbaijan and the Employers' Union on Labour and Socio-Economic Questions covered the following subjects: Так, Генеральное соглашение между Кабинетом Министров Азербайджанской Республики, Конфедерацией профсоюзов Азербайджана и объединением нанимателей по трудовым и социально-экономическим вопросам на 1994 год включает следующие вопросы:
Article 229 of the Labour Code prohibits any action aimed at achieving direct or indirect subordination of employees' trade unions to State, municipal or other authorities, or at hindering the operation of unions which have been guaranteed by law and the Trade Union Charter. В статье 229 Трудового кодекса запрещаются любые действия, направленные на прямое или косвенное подчинение профессиональных союзов трудящихся государственным, муниципальным и другим властям, или создание препятствий для действий профсоюзов, соответствующих закону и профсоюзному уставу.
The prohibition preventing non-citizens from serving in the leadership of trade unions could therefore be challenged on the basis of the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, of the International Labour Organization. Таким образом, положение, запрещающее негражданам входить в руководство профсоюзов, может быть оспорено на основе Конвенции Международной организации труда о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года.
In the case of civil servants, the statutes of their trade union must be deposited with their supervisory ministry and the Ministry of Labour. Что касается служащих, то статусы их профсоюзов должны быть представлены в министерство территориального управления и министерство труда.
As noted in the previous report, the legal basis for forming and joining trade unions consists of the Constitution and the Code of Labour Legislation of the Armenian Soviet Socialist Republic, as amended. Как уже было отмечено в предыдущем докладе, правовой основой для создания профсоюзов и вступления в них являются Конституция Республики Армения и Кодекс законов о труде Армянской ССР с изменениями.
In addition to members of the Commission, the experts of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, the Section of the Government Office for Human Rights and Minorities as well as the trade union representatives also regularly attend the meetings. Помимо членов Комиссии в заседаниях регулярно участвуют эксперты Министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи, сотрудники Отдела по вопросам прав человека и меньшинств при аппарате правительства, а также представители профсоюзов.
The following are the formal conditions, as laid down in the Labour Code, for membership of a trade union and the rules governing the establishment of certain categories of trade unions: Ниже раскрываются изложенные в Трудовом кодексе нормативно-правовые условия вступления в члены профсоюзной организации, а также требования к образованию профсоюзов некоторых категорий.
After more than a year, the Ministry of Labour, Social Affairs and Veterans has not completed the registration of a number of unions although the unions stated that they have submitted the required documents. Министерство труда, по социальным вопросам и по делам ветеранов все еще не завершило регистрацию ряда профсоюзов, хотя, по их сведениям, они представили необходимые документы уже более года назад.
Representatives from the Vice-Ministry of Labour and Social Security, and from business organizations and the union sector, were informed and given training on international standards and the rights of female workers, and on ILO actions in relation to national tripartite commissions. На этих совещаниях представители Министерства труда и социального обеспечения, организаций предпринимателей и профсоюзов были ознакомлены с международными нормами и правами женщин-трудящихся, а также с деятельностью МОТ в части, касающейся национальных трехсторонних комиссий.
The representative trade union organizations enjoy all rights as trade union organizations, which the Labour Code and the other laws confer on them to represent and defend the socio-economic interests of their members. Репрезентативные профсоюзные организации пользуются всеми правами профсоюзов, которые в соответствии с Трудовым кодексом и другими законодательными актами уполномочены представлять и защищать социально-экономические интересы своих членов.
The process of determining the level of adjustment in the minimum wage involves participation from a wide variety of organizations and groups including the Ministry of Labour and Social Security, other Government ministries and agencies, as well as private sector interests, trade unions and civic groups. В процессе определения уровня корректировки минимальной заработной платы участвует широкий круг организаций и групп, включая Министерство труда и социального обеспечения, другие министерства и учреждения, а также представители частного сектора, профсоюзов и групп гражданского общества.
The Ministry of Labour is also working on promoting and developing trade union action in line with international standards, in particular with regard to promoting social dialogue and the right to organize. Министерство труда также работает над поощрением и развитием действий профсоюзов в соответствии с международными стандартами, в частности, в отношении налаживания социального диалога и защиты права на организацию.
The Committee notes with concern that, although freedom of association and the right to strike are recognized in the Constitution and the Labour Code, in practice the exercise of these rights faces a series of obstacles. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на признание свободы профсоюзов и права на забастовку в Конституции и Трудовом кодексе, на практике реализация этих прав наталкивается на ряд препятствий.
Workers' right to trade union was prescribed in the 1992 Constitution, 1990 Trade Union Law, 1994 Labour Code and its revisions in 2002, 2006 and 2007. Право трудящихся на создание профсоюзов было предусмотрено в Конституции 1992 года, Законе о профсоюзах 1990 года, Трудовом кодексе 1994 года и его пересмотренных вариантах 2002, 2006 и 2007 годов.
The Ministry for Social Affairs and Labour (MAST) took a positive step by creating the tripartite Higher Council on Wages, consisting of representatives of the employers, the trade unions and the Ministry. Министерство труда и социальных дел (МТСД), отвечающее за сектор труда, сделало позитивный шаг, создав трехсторонний Высший совет по вопросам заработной платы, в который вошли представители работодателей, профсоюзов и Министерства.
To ensure efficacy, the school is managed by a board comprising representatives of various sectors including the Chamber of Commerce, the Ministry of Education, the Ministry of Labour, and the trade unions. В целях повышения эффективности и результативности обучения управление учебным заведением осуществляет совет, в состав которого входят представители различных секторов, в том числе Торговой палаты, Министерства образования, Министерства труда и профсоюзов.
The provisions recognizing the freedom of unions to negotiate collective agreements are to be found in articles 386-403 of the Federal Labour Act. These read as follows: Article 386. Что касается положений, касающихся права профсоюзов вести переговоры с целью заключения коллективных трудовых соглашений, то соответствующие положения содержатся в статьях 386-403 федерального закона о труде:
Article 233 of the Labour Code regulates the establishment of union federations and confederations, while relations with international trade union organizations are not supervised in any way, so that there is complete freedom to join any trade union organization. В соответствии со статьей 233 вышеуказанного кодекса определяется порядок создания профсоюзных федераций и конфедераций, при этом процесс объединения с международными профсоюзными организациями не подлежит никакому контролю, что свидетельствует о полной свободе профсоюзов объединяться с любыми интересующими их профсоюзными организациями.
Instead, the proposed Trade Union and Labour Relations Act, which is to replace the Industrial Relations Act, appears in some respects to be even less favourable to trade unions. Наряду с этим Закон о профсоюзах и трудовых отношениях, предложенный для замены Закона об отношениях в промышленности, как представляется, в определенных аспектах является менее благоприятным для профсоюзов.
After fielding a multi-disciplinary mission to the occupied territories in December 1993, ILO made organizational and functional recommendations to strengthen the Ministry of Labour, workers' organizations such as the General Federation of Trade Unions and employers' organizations such as the Chambers of Commerce. После направления в оккупированные территории в декабре 1993 года миссии широкого состава МОТ сформулировала рекомендации организационного и функционального характера, направленные на укрепление базы министерства труда, деятельности организаций трудящихся, таких, как Генеральная федерация профсоюзов и организаций работодателей, например торговых палат.
The lead discussants were Stephen Pursey, Director of Employment and International Labour Standards, International Confederation of Free Trade Unions, and Louka T. Katseli, Professor and Chairman of the Department of Economics at the University of Athens. Ведущими дискуссии были Стивен Перси, директор по вопросам занятости и международным стандартам в области труда, Международная конфедерация свободных профсоюзов, и Лука Т. Катсели, профессор и председатель совета факультета экономики Афинского университета.
The new Labour Code guarantees, without distinction, the right to organize unions without previous authorization, and stipulates a simple registration procedure: unions must submit their by-laws, a list of union officers and a copy of the union charter. В новом кодексе законов о труде обеспечивается для всех право на создание профсоюзов без получения предварительного разрешения и предусматривается простая процедура регистрации - профсоюзы должны представить свои уставные нормы, список должностных лиц и копию устава.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights also emphasized that the right of trade unions to function freely shall be subject to no restrictions and that Jordan should ensure that restrictions contained in the Labour Code are fully in line with article 8 of the Covenant. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также подчеркнул, что право профсоюзов на свободное функционирование не должно подвергаться никаким ограничениям и что Иордании следует обеспечить, чтобы ограничения, содержащиеся в Трудовом кодексе, полностью соответствовали статье 8 Пакта76.
A. Labour and trade union rights (arts. 6, 7 and 8) 36 А. Право на труд и права профсоюзов (статьи 6, 7 и 8) 42