Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзов"

Примеры: Labour - Профсоюзов
A system of labour contracts and collective contracts has been established, and the tripartite mechanism for coordinating labour relations among the Government, trade unions and businesses has been improved. Создана система трудовых и коллективных договоров, при этом совершенствуется трехсторонний механизм координации трудовых взаимоотношений органов государственного управления, профсоюзов и предприятий.
Although Sweden had a long history of accepting asylum-seekers, it had been virtually impossible to enter the country as a labour migrant, owing to a veto by the labour unions. Несмотря на то, что Швеция имеет длительную историю принятия просителей убежища, в страну практически невозможно въехать в качестве трудового мигранта из-за вето профсоюзов.
In fact, the previous Labour Law prohibited independent labour unions and collective bargaining. По сути дела, предыдущее трудовое законодательство запрещало создание независимых профсоюзов и ведение коллективных переговоров.
UNCT recommended that the current legislation and practices regarding the formation of unions and collective labour agreements be in conformity with international labour standards and conventions. СГООН рекомендовала обеспечить соответствие действующих законов и практики в сфере создания профсоюзов и заключения коллективных трудовых договоров международным стандартам и конвенциям.
In its response, the Government noted that the number of provincial labour trade and local employee unions had increased. В своем ответе правительство отметило, что число профсоюзов работников торговли на уровне провинций и на местах возросло.
High environmental and health standards coupled with strong opposition from local authorities or community and labour organizations in OECD countries have also fuelled such relocation. Такое перемещение связано также с принятием строгих экологических и санитарных стандартов в сочетании с активной оппозицией грязным производствам со стороны местных властей или населения и профсоюзов в странах ОЭСР.
A Middle Class Task Force had been established, bringing together representatives of labour, business and civil society. Была создана Целевая группа по проблемам среднего класса, в состав которой вошли представители профсоюзов, предпринимателей и гражданского общества.
The State had made progress in those areas with the support of the labour unions and NGOs. В этих областях нигерийское государство при поддержке профсоюзов и гражданских организаций достигло значительных успехов.
It aims to bring companies together with United Nations agencies, labour and civil society to support universal environmental and social principles. Его целью является объединение усилий компаний, учреждений Организации Объединенных Наций, профсоюзов и гражданского общества, с тем чтобы заручиться их поддержкой универсальных экологических и социальных принципов.
Any person or organization can raise such complaints, and most have come from organized labour. Такую жалобу может подать любой человек или организация, и большая их часть поступает от профсоюзов.
Workers and employers can be guided by the advice and input of health and safety professionals, labour representatives, the scientific literature and government authorities. Работникам и работодателям следует руководствоваться инструкциями и рекомендациями, полученными от специалистов по технике безопасности и гигиене труда, представителей профсоюзов, из научной литературы и от государственных органов.
Section 21(1) provides a mechanism consisting of equal representatives of the Government, employers and labour organizations. В пункте 1 статьи 21 предусмотрено создание механизма, в состав которого входят равноправные представители правительства, работодателей и профсоюзов.
There are 30 trade union labour inspectors in Tajikistan. В Республике численность технических инспекторов труда профсоюзов составляет 30 человек.
Each of the prominent five trade unions in Timor-Leste has female members, though their participation in these labour unions is still minimal. Среди членов каждого из пяти основных профсоюзов Тимора-Лешти есть женщины, однако их участие в этих профсоюзах по-прежнему является минимальным.
Citing the observations of CESCR, it enquired about amendments made to labour law to eliminate restrictions on trade union rights. Ссылаясь на замечания КЭСКП, она поинтересовалась поправками, внесенными в трудовое законодательство с целью снять ограничения прав профсоюзов.
The Chambers of Labour and the Austrian Trade Union Federation represent their members in proceedings concerning labour and social matters and, in certain cases, bear legal fees. Федеральная палата труда и Австрийская федерация профсоюзов представляют интересы своих членов в процессах, касающихся трудовых и социальных вопросов, и в некоторых случаях оплачивают судебные издержки.
The Labour Code and the Law on Trade Union are two important legal laws for the employees and trade unions (such as salaries, working regimes, negotiations, signing collective labour contracts, settlement to labour disputes, strikes, and right to trade union). Трудовой кодекс и Закон о профсоюзах - два важных законодательных акта для работников и профсоюзов (касающихся таких вопросов, как заработная плата, график работы, переговоры, подписание коллективных трудовых договоров, урегулирование трудовых споров, забастовки и право на создание профсоюза).
There are two main labour federations; the Guyana Trade Union Congress and the Federation of Independent Trade Unions, whose affiliates and the Guyana Public Service Union represent organized labour. В стране существуют две основные федерации труда: Конгресс профсоюзов Гайаны и Федерация независимых профсоюзов, филиалы которых и Союз государственных служащих Гайаны представляют организованную рабочую силу.
One of the interventions by government to address the skills problem is the funding provided to labour service organisations that provide training to unions, provided by the Department of labour. Одна из мер, принятых правительством с целью решения проблемы квалификации, заключается в предоставлении министерством труда финансовых средств организациям, изучающим вопросы трудовых отношений, которые организуют подготовку для профсоюзов.
These included the 8 hour day, suppression of child labour, regulation of collective bargaining, legislation on occupational safety, legalization of trade unions, a law on cooperatives and the creation of courts of conciliation and labour arbitrage. Они включали 8-часовой рабочий день, запрет детского труда, урегулирование коллективных переговоров, законодательство о безопасности труда, легализацию профсоюзов, закон о кооперативах и создание судов примирения и трудового арбитража.
The Special Rapporteur notes with concern that a number of persons who have been imparting information to workers on legitimate trade union action or the Government's labour policies have been arrested or are facing arrest on charges of illegal intervention in a labour dispute. ЗЗ. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что ряд лиц, которые передали трудящимся информацию о законной деятельности профсоюзов или о политике правительства в области труда, были арестованы или ожидают ареста по обвинению в незаконном вмешательстве в трудовой конфликт.
The AFL-CIO lobbies for labour's interests before Congress and state legislatures, monitors state and federal regulatory activities, and represents labour in various national and international forums. АФТ-КПП защищает интересы профсоюзов в Конгрессе и законодательных органах штатов, следит за законодательной деятельностью на уровне штатов и федеральном уровне и представляет профсоюзы на различных национальных и международных форумах.
Adequate training should be provided to the staff involved in combating exploitation of child labour, employees of ministries and municipalities, labour inspectors, trade unionists, representatives of employers' organizations and NGO workers. Необходимо обеспечить надлежащую подготовку для сотрудников, занимающихся вопросами борьбы с эксплуатацией детского труда, работников министерств и муниципальных органов, инспекторов по трудовым вопросам, работников профсоюзов, представителей организаций работодателей и работников НПО.
The International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) was the labour representative on the committee; it organized the labour segment of the case studies, as well as the Day of the Workplace Panel. Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП) представляла интересы трудящихся в Комитете; она организовала сегмент конкретных исследований, касающихся трудящихся, а также Группу по проведению Дня рабочего места.
Article 13 (2) of the Labour Dispute Adjustment Act prohibits third parties, except FKTU and the industrial federations, from controlling, inciting, or intervening in labour disputes, since labour disputes should be solved voluntarily and third party intervention would prolong and increase disputes. Статья 13 (2) рассматриваемого Закона запрещает третьим сторонам, за исключением ФКП, и отраслевым федерациям профсоюзов вмешиваться в трудовые споры, контролировать или разжигать их, поскольку трудовые споры должны разрешаться на добровольной основе, тогда как вмешательство третьей стороны приводит к их затягиванию и разрастанию.