Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзов"

Примеры: Labour - Профсоюзов
The reply to question 14 on the list of issues, relating to the Protocol of Agreement concluded among UNAR, the national labour organizations and employers' associations in order to combat discrimination in the workplace, would benefit from further information on the success of the scheme. Было бы также желательно получить, в рамках ответа на вопрос 14, дополнительную информацию об осуществления положений Протокола о согласии, подписанного представителями ЮНАР, профсоюзов страны и объединений работодателей с целью борьбы против дискриминации на рабочем месте.
Efforts to improve the pay and working conditions of these informal workers through, for example, raising the productivity of the self-employed and through the formation of cooperatives or labour unions, are central to bringing them into the mainstream of society. Для включения их в основное русло жизни общества центральное значение имеют усилия по улучшению материальных и рабочих условий труда этих неформальных работников посредством, к примеру, повышения производительности в условиях самозанятости и создания кооперативов или профсоюзов.
Women participate heavily in the memberships of professional unions (Table 7.3) and to a lesser extent as members of the boards of directors of labour unions (Table 7.4). Женщины составляют значительную часть членов профсоюзов (таблица 7.3), но в руководстве профсоюзов их доля невелика (таблица 7.4).
The professional unions play only a weak role in supporting women and countering discrimination against women in the private sector, unlike the labour unions, which are active in this area. Профессиональные объединения играют лишь незначительную роль в поддержке женщин и борьбе с дискриминацией в отношении женщин в частном секторе, в отличие от профсоюзов, которые ведут активную деятельность в данной области.
・Request the heads of private corporations, labour unions, employer's associations, etc. to expand the participation of women in policy decision-making processes (2006-) ・ Предложить главам частных корпораций, профсоюзов, ассоциаций работодателей и т. д. расширять участие женщин в процессе принятия политических решений (2006 год).
Employers are prohibited from obstructing employees from being members of labour unions, or force employees to resign from the membership, and from obstructing or intervening in the operation of labour unions. (Section 35); Работодателям запрещается препятствовать участию работников в качестве членов профсоюзов или принуждать их к выходу из членства, а также создавать помехи работе профсоюзов или вмешиваться в нее (раздел 35);
In order to fulfil Kazakhstan's commitments under this Convention the Government, in conjunction with representatives of employers, trade unions and NGOs, formulated measures to eliminate the worst forms of child labour in Kazakhstan. В целях реализации обязательств, принятых Республикой Казахстан в связи с ратификацией данной Конвенции, Правительством Республики Казахстан с привлечением представителей работодателей и профсоюзов, а также неправительственных организаций определены мероприятия по искоренению наихудших форм детского труда в Казахстане.
Women's representation in the labour movement, the Women's Advisory Committee of the Guyana Trade Union Congress and branches of the organized union federations is advocated. Консультативный комитет по делам женщин при Конгрессе профсоюзов Гайаны и соответствующие подразделения федераций профсоюзов активно выступают за расширение представленности женщин в рабочем движении.
UNEP started engaging with workers and trade unions to raise awareness of the linkage between labour and the environment, and how embracing environmental protection measures and transition to cleaner production patterns could bring about new employment prospects. ЮНЕП начала привлекать работников и представителей профсоюзов для подчеркивания взаимосвязи между рынком труда и окружающей средой, а также того, что меры по охране окружающей среды и переход на более чистое производство могут обеспечить появление новых рабочих мест.
It recalled comments made by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) and the All Pakistan Federation of Trade Unions stressing the need to adopt legislation and establish effective labour inspection services in order to enforce the Convention. Он напомнил о замечаниях, сформулированных Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) и Всепакистанской федерацией свободных профсоюзов, подчеркнув необходимость принятия соответствующего законодательства и создания эффективных служб инспекции в области труда в целях обеспечения соблюдения Конвенции.
(e) The articles of association shall comply with the requirements specified in article 11 of the regulations for labour unions; ё) убедиться, что уставы отвечают требованиям, установленным в статье 11 Положений, регулирующих деятельность профсоюзов;
The term "federation" conforms with labour code article 227, according to which federations may be formed by two or more unions and confederations may be formed by two or more unions related to one and the same economic activity. В соответствии с положениями статьи 227 Трудового кодекса федерации образуются из двух и более профсоюзов; кроме того, два и более профсоюза, связанных с одним и тем же видом экономической деятельности, могут образовывать конфедерации.
The Employment Relations Act 2004 (the "2004 Act"), which mainly concerned collective labour law and trade union rights, implemented the findings of the review. В Законе о трудовых отношениях 2004 года ("Закон 2004 года"), касающемся в основном коллективных трудовых прав и прав профсоюзов, учтены выводы обзора.
Issues reviewed under NAALC include freedom of association; the right to organize and bargain collectively; the right to strike; child labour; minimum employment standards; employment discrimination; occupational health and safety; and the protection of migrant workers. В рамках ПСОТ анализируются такие вопросы, как свобода ассоциации, право на создание профсоюзов и коллективные переговоры, право на забастовку, детский труд, минимальные стандарты занятости, дискриминация в сфере труда, безопасность и гигиена труда, а также защита трудящихся-мигрантов.
The labour rights enshrined in the Constitution include freedom to work and protection of that freedom, the right to social security and the right to join a trade union. Трудовые права, закрепленные в Конституции, устанавливают свободу труда и его защиту, право на социальное обеспечение и право на создание профсоюзов.
JS3 noted that labour unions' activities are still obstructed by the limitations set by the State, which oversees the elections' process within the existent general federation of trade unions that operates under the single trade union system. В СПЗ отмечено, что деятельности профсоюзов по-прежнему препятствуют ограничения, установленные государством, которое осуществляет надзор за процессом выборов в рамках существующей всеобщей федерации профсоюзов, действующей как часть единой системы профсоюзов.
He urged the Government and the security forces to exercise maximum restraint and to scrupulously uphold the rule of law and respect for human rights, and he urged the labour leaders to refrain from inciting violence and the destruction of property. Он настоятельно призвал правительство и силы безопасности проявлять максимальную сдержанность и тщательным образом обеспечивать верховенство закона и уважение прав человека и настоятельно призвал лидеров профсоюзов воздержаться от подстрекательства к насилию и уничтожению имущества.
Other forums that are in the process of being organized include a labour unions' forum, an international forum for youth, a foundations' forum, a forum of urban professionals and a forum on human solidarity. К числу других мероприятий, которые находятся в стадии подготовки, относятся форум профсоюзов, международный форум молодежи, форум фондов, форум специалистов по проблемам городов и форум солидарности людей.
In addition to its training of labour leaders, ILO, together with the Nicaraguan Institute for Training and Technology, supports practical training directed specifically at the handicapped, women and small-scale manufacturers and craftsmen. Помимо профессиональной подготовки руководителей профсоюзов МОТ, наряду с Никарагуанским институтом профессиональной подготовки и технологии, оказывает содействие практической профессиональной подготовке, нацеленной непосредственно на инвалидов, женщин и мелких производителей и ремесленников.
(b) Promoting participation of the private sector, labour unions, rural cooperatives, local communities, indigenous people, youth, women, user groups and non-governmental organizations in forest-related activities, and access to information and training programmes within the national context; Ь) поощрение участия частного сектора, профсоюзов, сельских кооперативов, местных общин, коренного населения, молодежи, женщин, групп пользователей и неправительственных организаций в мероприятиях, касающихся лесов, и обеспечение доступа к информации и программам профессиональной подготовки на национальном уровне;
The largest association of trade unions in Ukraine is the Federation of Trade Unions of Ukraine, established as a voluntary society for coordinating the efforts of trade unions in order to articulate and protect the economic, social, labour, legal and spiritual interests of their membership. Наиболее многочисленным объединением профсоюзов в Украине является Федерация профсоюзов Украины, которая создана как добровольный союз для координации усилий профсоюзов с целью выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых, правовых и духовных интересов членов профсоюзов.
In addition to a vast array of independent trade unions, there are no fewer than 60 national labour organizations and 19 employers' organizations, 2 of them in the public sector and 17 in the private sector. Помимо множества независимых профсоюзов насчитывается не менее 60 общенациональных организаций лиц наемного труда и 19 организаций работодателей, в том числе 2 - в государственном секторе и 17 - в частном.
(c) The National Organization of Trade Unions (NOTU), the biggest form of labour federation comprises of 19 unions with membership of about 80,000 or about 5% of the workforce. с) в Национальную организацию профсоюзов (НОП), крупнейшую федерацию труда, входят 19 союзов с членским составом порядка 80000 человек, или примерно 5% рабочей силы.
The case was brought as a result of a joint complaint filed on 7 June 1995 by the International Confederation of Free Trade Unions and the European Trade Union Confederation, on the grounds of the forced labour practised in Myanmar. Первая процедура была начала в результате совместной жалобы, поданной 7 июня 1995 года Международной конфедерацией свободных профсоюзов и Европейской конфедерацией профсоюзов в связи с принудительным трудом, применяемым в Мьянме.
Article 11 of the Act grants trade unions the right to bring proceedings before any competent arbitral tribunal, court or body regarding the interests of such trade unions, and the individual and collective interests of their members and labour relations bodies. Статья 11 Закона гарантирует профсоюзам право обращаться в любой компетентный арбитраж, суд или орган в целях защиты интересов самих профсоюзов, отдельных лиц и коллективных интересов их членов и органов, занимающихся трудовыми отношениями.