Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убивает

Примеры в контексте "Killing - Убивает"

Примеры: Killing - Убивает
That's what's killing me. Я всех люблю, это меня и убивает.
Unless, of course, he's up there killing her right now. Если он, конечно, не убивает её наверху прямо сейчас.
I can't say but please know that it's killing me. Сказать не могу, но знай, что это меня убивает.
It killed him and it's killing her. Это убило его и убивает её.
Or whatever it is that's killing the crewmen. Или то, что убивает членов экипажа.
They say that this woman that you used to work with is out there killing people. Они сказали, что женщина, с которой ты работал убивает людей.
That's what she's killing herself for. Вот ради чего она себя убивает.
You see, something is killing livestock at my farm. Видите ли, кто-то убивает скот на моей ферме.
He's killing Alastair Morley's wife and eating her heart. Он убивает жену Аластара Морли и ест её сердце.
Clare Hawkchurch is in the clear but someone's killing former jurors on the Bradstock case. Клэр Хоукчерч не виновна, но кто-то убивает бывших присяжных по делу Брэдстока.
Someone like tins killing your son? После того, как кто-то вроде Тинса убивает твоего сына?
He's not teaching right now, and it's killing him. Он не преподает сейчас и это его убивает.
When you aren't killing people, you are too gentle. Когда не убивает... такой добрый.
'Cause if they did, St. Valentine is still out there and he's killing again... Поэтому что если сделали, и Святой Валентин все еще жив и снова убивает...
He's not going around killing women and throwing them in a lake. Он не убивает женщин в округе и не бросает их в озеро.
Unfortunately, the device that's keeping you alive is also killing you. К сожалению, устройство, которое поддерживает в вас жизнь, одновременно убивает вас.
No wonder it's killing you. Неудивительно, что она тебя убивает.
These inhumane weapons have caused untold havoc - mutilating, killing and maiming civilians, especially innocent women and children. Этот бесчеловечный вид оружия причиняет неслыханные бедствия - уродует, убивает и калечит мирных граждан, в особенности ни в чем не повинных женщин и детей.
He noted that the epidemic was killing 8,000 people a day. Он отметил, что эпидемия ежедневно убивает в среднем 8 тыс. человек.
In fact, it was a regime that produced war criminals, killing the young and the old alike and perpetrating State terrorism. По существу же речь идет о режиме, который взрастил военных преступников, убивает как молодежь, так и стариков и совершает акты государственного терроризма.
We must stand united in our efforts to combat and eliminate activities aimed at killing innocent people and destroying communities. Мы должны объединить наши усилия в борьбе с теми, кто убивает ни в чем не повинных людей и стремится к уничтожению целых общин, и, в конечном итоге, покончить с такой деятельностью.
The disease is killing people in their most productive years, decimating the workforce and impoverishing households. Эта болезнь убивает людей в их самом производительном возрасте, уничтожает рабочую силу и доводит до обнищания домашние хозяйства.
In this connection, it refutes all the allegations that have been levelled at it about it killing innocent Syrian citizens. В этой связи она отвергает все обвинения в том, что она убивает невинных сирийских граждан.
In certain regions, HIV/AIDS is killing people at such a massive rate that it even questions human survival in some settings. В некоторых регионах ВИЧ/СПИД убивает столь большое количество людей, что в определенных случаях ставится под вопрос само выживание человека.
You said Gellar does the killing. Ты сказал, что это Геллар убивает.