Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебного

Примеры в контексте "Justice - Судебного"

Примеры: Justice - Судебного
He denied that the association's letterhead failed to comply with legal requirements, and stated that the resource centres mentioned in the Department of Justice's suit were, in fact, the association's activities, rather than independent organizational structures. Он отрицал то, что официальные бланки объединения не соответствовали юридическим требованиям, и утверждал, что центры ресурсов, упомянутые в представлении Управления юстиции о возбуждении судебного дела, на самом деле являлись формами деятельности объединения, а не независимыми информационными структурами.
In September 1997, the office also expressed its concerns to the Minister of Justice over possible procedural irregularities during the highly politicized trial of Srung Vong Vannak, Suos Kasem and Prum Meanrith, on 9 September 1997. В сентябре 1997 года Отделение довело также до сведения министра юстиции свою озабоченность по поводу возможных процедурных нарушений в ходе высокополитизованного судебного процесса по делу Срунг Вонг Ваннака, Суос Касема и Прум Меанритха, который состоялся 9 сентября 1997 года.
Ms. Setalvad and Citizens for Justice and Peace have filed cases relating to the riots, and have been pressing for prosecution of the perpetrators of the riots since 2002. Г-жа Сеталвад и организация "Граждане за справедливость и мир" подали иски в связи с этими волнениями и с 2002 года настаивают на возбуждении судебного преследования в отношении зачинщиков бунтов.
(b) The enforcement of the Civil Rights of Institutionalized Persons Act by the Department of Justice, in particular with respect to the prevention, investigation and prosecution of acts of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in detention facilities. Ь) применении министерством юстиции Закона о гражданских правах содержащихся под стражей лиц, в частности в отношении предупреждения, расследования и судебного преследования актов пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в центрах содержания под стражей.
In Colombia, 3,637 of over 50,500 demobilized members of illegal armed groups have been processed under the Justice and Peace Law; 430 of the 3,637 remain actively engaged in the judicial process and over 20 have been partially indicted. В Колумбии в соответствии с Законом о справедливости и мире были возбуждены дела 3637 из 50500 демобилизованных членов незаконных вооруженных формирований; дела 430 человек из этих 3637 в настоящее время все еще находятся на стадии судебного разбирательства, и 20 бывшим членам военизированных группировок были предъявлены частичные обвинения.
In March 2000, an Administrative Department of Justice was established as part of the JIAS by UNMIK Regulation No. 2000/15 and assumed certain responsibilities in those areas. В июле 1999 года был создан Департамент по вопросам судопроизводства, а вскоре после этого он был разделен на две части - Управление по вопросам судебного преследования и судопроизводства и Пенитенциарное управление.
Applications to conduct investigations shall be channelled through the Public Prosecutor of Kazakhstan, and applications for judicial proceedings shall be channelled through the Minister of Justice of Kazakhstan. Поручение о производстве следственного действия направляется через Генерального Прокурора Республики Казахстан, а судебного действия - Министра юстиции Республики Казахстан, либо соответственно их заместителей, либо через уполномоченных должностных лиц, которые в необходимых случаях обращаются к посредничеству Министерства иностранных дел Республики Казахстан.
Presidential Decree of 2 March 2010 on measures for further improving the judicial decisions enforcement system and meeting the material and financial needs of the judicial department of the Ministry of Justice; Указ Президента "О мерах по дальнейшему совершенствованию системы исполнения судебных решений, материально-техническому и финансовому обеспечению Судебного департамента при Министерстве юстиции Республики Узбекистан" от 2 марта 2010 г.;
The setting up of the Preparatory Commission for the Reform of Law and Justice, which, after sitting from 1997 to 1999, published a report calling for major reforms of the judicial system and proposing that a commission should be set up to reform that system. Создание Комитета по подготовке изменений законодательства и судебной реформы, который, проведя свои заседания с 1997 по 1999 год, опубликовал доклад, в котором призвал к широкомасштабным реформам судебного аппарата и предложил создать с этой целью Комитет по судебной реформе.
A request for the victim to be present while investigative proceedings are being carried out is submitted through the Procurator-General of the Kyrgyz Republic; for judicial proceedings, the request is submitted through the Judicial Department of the Ministry of Justice of Kyrgyzstan Просьба о прибытии потерпевшего для производства следственного действия направляется через Генерального прокурора Кыргызской Республики, а для производства судебного действия через Судебный департамент Кыргызской Республики Министерства юстиции Кыргызской Республики;
A fugitive, subject to an extradition request, cannot be surrendered unless the Minister of Justice orders the fugitive surrendered and, in any case, not until all available avenues for judicial review of the Minister's decision, if pursued, are completed. Скрывающийся от правосудия преступник, в отношении которого поступила просьба о выдаче, не может быть выдан без распоряжения министра о такой выдаче и в любом случае до использования всех доступных средств судебного пересмотра такого решения министра.